TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 21:40:24 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十三冊 No. 1833《成唯識論演祕》CBETA 電子佛典 V1.20 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập tam sách No. 1833《thành duy thức luận diễn bí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.20 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 43, No. 1833 成唯識論演祕, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.20, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 43, No. 1833 thành duy thức luận diễn bí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.20, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 成唯識論演祕卷第三(本) thành duy thức luận diễn bí quyển đệ tam (bổn )     沙門知周撰     Sa Môn tri châu soạn 疏。世親即通等者。按彼論第二云。 sớ 。Thế thân tức thông đẳng giả 。án bỉ luận đệ nhị vân 。 一切種子復有六義。剎那滅者。 nhất thiết chủng tử phục hưũ lục nghĩa 。sát-na diệt giả 。 謂二種子皆無間定滅壞故。所以者何。不應常法為種子體。 vị nhị chủng tử giai Vô gián định diệt hoại cố 。sở dĩ giả hà 。bất ưng thường Pháp vi/vì/vị chủng tử thể 。 以一切時其性如本無差別故 釋曰。 dĩ nhất thiết thời kỳ tánh như bổn vô sái biệt cố  thích viết 。 二種子者謂內外種 言俱有者。 nhị chủng tử giả vị nội ngoại chủng  ngôn câu hữu giả 。 謂非過.未亦非相離得為種子。何以故。若於此時種子有。 vị phi quá/qua .vị diệc phi tướng ly đắc vi/vì/vị chủng tử 。hà dĩ cố 。nhược/nhã ư thử thời chủng tử hữu 。 即於爾時果生故 恒隨轉者。 tức ư nhĩ thời quả sanh cố  hằng tùy chuyển giả 。 謂阿賴耶識乃至治生。外法種子乃至根住。 vị A-lại-da thức nãi chí trì sanh 。ngoại pháp chủng tử nãi chí căn trụ/trú 。 或乃至熟 言決定者。謂此種子各別決定。 hoặc nãi chí thục  ngôn quyết định giả 。vị thử chủng tử các biệt quyết định 。 不從一切一切得生。 bất tùng nhất thiết nhất thiết đắc sanh 。 從此物種還生此物 待眾緣者。謂此種子待自眾緣方能生果。 tòng thử vật chủng hoàn sanh thử vật  đãi chúng duyên giả 。vị thử chủng tử đãi tự chúng duyên phương năng sanh quả 。 非一切時能生一切。若於是處是時遇自眾緣。 phi nhất thiết thời năng sanh nhất thiết 。nhược/nhã ư thị xứ/xử Thị thời ngộ tự chúng duyên 。 即於此處此時自果得生 唯能引自果者。 tức ư thử xứ/xử thử thời tự quả đắc sanh  duy năng dẫn tự quả giả 。 謂自種子但引自果。 vị tự chủng tử đãn dẫn tự quả 。 如阿賴耶識種子唯能引生阿賴耶識。 như A-lại-da thức chủng tử duy năng dẫn sanh A-lại-da thức 。 如稻穀等唯能引生稻穀等果 餘者不言外法種者。易故不說。 như đạo cốc đẳng duy năng dẫn sanh đạo cốc đẳng quả  dư giả bất ngôn ngoại pháp chủng giả 。dịch cố bất thuyết 。 舉難以顯。文初標言一切種故。 cử nạn/nan dĩ hiển 。văn sơ tiêu ngôn nhất thiết chủng cố 。 疏。亦顯大眾等者。 sớ 。diệc hiển Đại chúng đẳng giả 。 略為二釋 一云言十二緣起非是者。非種子也。 lược vi/vì/vị nhị thích  nhất vân ngôn thập nhị duyên khởi phi thị giả 。phi chủng tử dã 。 言無為無取等者。釋其所以 二云非是之言而屬下句。 ngôn vô vi/vì/vị vô thủ đẳng giả 。thích kỳ sở dĩ  nhị vân phi thị chi ngôn nhi chúc hạ cú 。 顯彼緣起體非無為。言無取等。 hiển bỉ duyên khởi thể phi vô vi/vì/vị 。ngôn vô thủ đẳng 。 釋所以也 前釋為本。本顯無為非是種子。 thích sở dĩ dã  tiền thích vi/vì/vị bổn 。bổn hiển vô vi/vì/vị phi thị chủng tử 。 不欲破彼無為義故 問因論生論。 bất dục phá bỉ vô vi/vì/vị nghĩa cố  vấn nhân luận sanh luận 。 他若救云無為體性雖非緣生。而能隔彼立緣生名。 tha nhược/nhã cứu vân vô vi/vì/vị thể tánh tuy phi duyên sanh 。nhi năng cách bỉ lập duyên sanh danh 。 斯亦何失。亦如想受無為等義 答應詰彼云。 tư diệc hà thất 。diệc như tưởng thọ/thụ vô vi/vì/vị đẳng nghĩa  đáp ưng cật bỉ vân 。 且汝無為為有功能。為無功能。 thả nhữ vô vi/vì/vị vi/vì/vị hữu công năng 。vi/vì/vị vô công năng 。 若有功能應非無為。有功能故如所隔法。 nhược hữu công năng ưng phi vô vi/vì/vị 。hữu công năng cố như sở cách Pháp 。 若無功能如何能隔 若爾大乘無為亦爾。 nhược/nhã vô công năng như hà năng cách  nhược nhĩ Đại-Thừa vô vi/vì/vị diệc nhĩ 。 一切賢聖皆以無為而有差別。 nhất thiết hiền thánh giai dĩ vô vi/vì/vị nhi hữu sái biệt 。 二過亦同 答但由賢聖證有淺深而有差別。 nhị quá/qua diệc đồng  đáp đãn do hiền thánh chứng hữu thiển thâm nhi hữu sái biệt 。 豈由無為而有功能令賢聖別。故不相例。 khởi do vô vi/vì/vị nhi hữu công năng lệnh hiền thánh biệt 。cố bất tướng lệ 。 若言無為體即緣生。其過更甚。 nhược/nhã ngôn vô vi/vì/vị thể tức duyên sanh 。kỳ quá/qua cánh thậm 。 思可知矣 有義亦遮上座現在一念心.心所法而有前後先生後滅。 tư khả tri hĩ  hữu nghĩa diệc già Thượng tọa hiện tại nhất niệm tâm .tâm sở pháp nhi hữu tiền hậu tiên sanh hậu diệt 。 色法四時生.住.異.滅。 sắc Pháp tứ thời sanh .trụ/trú .dị .diệt 。 及古薩婆多現在一念住.異.滅三先後次第者 詳曰。理未必然。 cập cổ tát bà đa hiện tại nhất niệm trụ .dị .diệt tam tiên hậu thứ đệ giả  tường viết 。lý vị tất nhiên 。 彼等雖計二.四.三法俱時而有。 bỉ đẳng tuy kế nhị .tứ .tam Pháp câu thời nhi hữu 。 皆唯一念名剎那滅。若言一念有多法俱故不許者。 giai duy nhất niệm danh sát-na diệt 。nhược/nhã ngôn nhất niệm hữu đa Pháp câu cố bất hứa giả 。 種生現時有三法俱。種應非種。 chủng sanh hiện thời hữu tam Pháp câu 。chủng ưng phi chủng 。 若言彼計有次第故故非種者。容簡上座。 nhược/nhã ngôn bỉ kế hữu thứ đệ cố cố phi chủng giả 。dung giản Thượng tọa 。 有宗一念豈分時耶。何得簡之。 hữu tông nhất niệm khởi phần thời da 。hà đắc giản chi 。 文論但遮常無轉法。彼二.四.三豈常無轉。 văn luận đãn già thường vô chuyển Pháp 。bỉ nhị .tứ .tam khởi thường vô chuyển 。 由斯未必遮彼生等。然傍義簡理亦應通。 do tư vị tất già bỉ sanh đẳng 。nhiên bàng nghĩa giản lý diệc ưng thông 。 疏。即顯現簡彼第七者。 sớ 。tức hiển hiện giản bỉ đệ thất giả 。 謂無性人現行第七熏成種時雖果俱有。以種子果體性沈隱。 vị Vô tánh nhân hiện hành đệ thất huân thành chủng thời tuy quả câu hữu 。dĩ chủng tử quả thể tánh trầm ẩn 。 所以現七不名種子 問論云謂與現行 sở dĩ hiện thất bất danh chủng tử  vấn luận vân vị dữ hiện hành 果法。簡諸現識不名種訖。 quả Pháp 。giản chư hiện thức bất danh chủng cật 。 論更何用下之現字。 luận cánh hà dụng hạ chi hiện tự 。 何煩疏說云顯現簡耶 答若無下現疑因無體及在過.未亦得名種。 hà phiền sớ thuyết vân hiển hiện giản da  đáp nhược/nhã vô hạ hiện nghi nhân vô thể cập tại quá/qua .vị diệc đắc danh chủng 。 為遮此事故置現言 若爾現中但攝二義。 vi/vì/vị già thử sự cố trí hiện ngôn  nhược nhĩ hiện trung đãn nhiếp nhị nghĩa 。 前現行言已簡現識。 tiền hiện hành ngôn dĩ giản hiện thức 。 下現字中應除顯現 答即顯現言釋彼第七非種所以。 hạ hiện tự trung ưng trừ hiển hiện  đáp tức hiển hiện ngôn thích bỉ đệ thất phi chủng sở dĩ 。 若不爾者有何所以無性現七不名種耶 若爾論何 nhược/nhã bất nhĩ giả hữu hà sở dĩ Vô tánh hiện thất bất danh chủng da  nhược nhĩ luận hà 不言顯現 答若言顯現唯得一義失餘 bất ngôn hiển hiện  đáp nhược/nhã ngôn hiển hiện duy đắc nhất nghĩa thất dư 二義故不言顯現 問顯現乃遮一切現 nhị nghĩa cố bất ngôn hiển hiện  vấn hiển hiện nãi già nhất thiết hiện 行。何但無性 答餘現闕餘非但此一。 hạnh/hành/hàng 。hà đãn Vô tánh  đáp dư hiện khuyết dư phi đãn thử nhất 。 無性第七唯闕此一。故偏簡焉。 Vô tánh đệ thất duy khuyết thử nhất 。cố Thiên giản yên 。 疏。現有唯在因者 問所生果法體既不無。 sớ 。hiện hữu duy tại nhân giả  vấn sở sanh quả pháp thể ký bất vô 。 無非因起。 vô phi nhân khởi 。 何故現有獨處於因 答非所生果一切皆有。 hà cố hiện hữu độc xứ/xử ư nhân  đáp phi sở sanh quả nhất thiết giai hữu 。 如獨影境與見同種因可不無。故現有言但處因上 或通於果。 như độc ảnh cảnh dữ kiến đồng chủng nhân khả bất vô 。cố hiện hữu ngôn đãn xứ/xử nhân thượng  hoặc thông ư quả 。 疏中且據別總配法。亦不相違。 sớ trung thả cứ biệt tổng phối Pháp 。diệc bất tướng vi 。 疏。同在現在亦不相違者。 sớ 。đồng tại hiện tại diệc bất tướng vi giả 。 雖因在生果在於滅。然同現在。故亦不違果俱有義。 tuy nhân tại sanh quả tại ư diệt 。nhiên đồng hiện tại 。cố diệc bất vi quả câu hữu nghĩa 。 准下第三因在於滅果在於生。此中疏錯。 chuẩn hạ đệ tam nhân tại ư diệt quả tại ư sanh 。thử trung sớ thác/thố 。 疏。若爾種望種等者。因種在滅。果種在生。 sớ 。nhược nhĩ chủng vọng chủng đẳng giả 。nhân chủng tại diệt 。quả chủng tại sanh 。 應同種現名果俱有 設爾何失 若爾 ưng đồng chủng hiện danh quả câu hữu  thiết nhĩ hà thất  nhược nhĩ 種子生現。現生種二竟何別。俱果俱故。 chủng tử sanh hiện 。hiện sanh chủng nhị cánh hà biệt 。câu quả câu cố 。 故疏結云何為料簡 又違瑜伽。 cố sớ kết/kiết vân hà vi liêu giản  hựu vi du già 。 論。現種異類者。問何故前難分別論者。 luận 。hiện chủng dị loại giả 。vấn hà cố tiền nạn/nan phân biệt luận giả 。 性相同耶 答約漏.無漏言性相同。 tánh tướng đồng da  đáp ước lậu .vô lậu ngôn tánh tướng đồng 。 非據一切 或就彼宗。彼宗心體名之為種。 phi cứ nhất thiết  hoặc tựu bỉ tông 。bỉ tông tâm thể danh chi vi/vì/vị chủng 。 相名為現。不同自宗現行.種子。 tướng danh vi hiện 。bất đồng tự tông hiện hành .chủng tử 。 疏。見分緣見等者。即自證分緣於見也。 sớ 。kiến phân duyên kiến đẳng giả 。tức tự chứng phân duyên ư kiến dã 。 是見分體亦名見分。 thị kiến phân thể diệc danh kiến phân 。 疏。即非因緣攝者。見.見同時雖名因果。 sớ 。tức phi nhân duyên nhiếp giả 。kiến .kiến đồng thời tuy danh nhân quả 。 不是因緣。 bất thị nhân duyên 。 疏。若爾種望現起等者。類同種.種。 sớ 。nhược nhĩ chủng vọng hiện khởi đẳng giả 。loại đồng chủng .chủng 。 但是因果不名因緣。 đãn thị nhân quả bất danh nhân duyên 。 疏。不許後種生果故者。結無因緣。 sớ 。bất hứa hậu chủng sanh quả cố giả 。kết/kiết vô nhân duyên 。 若其前後後能生果。可有因緣。 nhược/nhã kỳ tiền hậu hậu năng sanh quả 。khả hữu nhân duyên 。 既多同起而無起者。故無因緣。 ký đa đồng khởi nhi vô khởi giả 。cố vô nhân duyên 。 疏。種望於種類亦應然者。 sớ 。chủng vọng ư chủng loại diệc ưng nhiên giả 。 類同現行無二自體一念得並 問本.新二種豈不並耶 答 loại đồng hiện hành vô nhị tự thể nhất niệm đắc tịnh  vấn bổn .tân nhị chủng khởi bất tịnh da  đáp 若為因緣並即不可。本.新非因故並無失。 nhược/nhã vi/vì/vị nhân duyên tịnh tức bất khả 。bổn .tân phi nhân cố tịnh vô thất 。  若爾新種設生現行。  nhược nhĩ tân chủng thiết sanh hiện hành 。 與本種現亦非因緣。 dữ bổn chủng hiện diệc phi nhân duyên 。 何不許並 答即一剎那二心並失 若爾色種新應生現。 hà bất hứa tịnh  đáp tức nhất sát-na nhị tâm tịnh thất  nhược nhĩ sắc chủng tân ưng sanh hiện 。 望不障色有多並故 答緣未具故。又若生現有未窮失。 vọng bất chướng sắc hữu đa tịnh cố  đáp duyên vị cụ cố 。hựu nhược/nhã sanh hiện hữu vị cùng thất 。 疏。問若爾至體相違故者。此難意云。 sớ 。vấn nhược nhĩ chí thể tướng vi cố giả 。thử nạn/nan ý vân 。 亦應見道搏生新種。 diệc ưng kiến đạo bác sanh tân chủng 。 不以同時本有種子為因而生。以相違故。 bất dĩ đồng thời bản hữu chủng tử vi/vì/vị nhân nhi sanh 。dĩ tướng vi cố 。 疏。此不同時至種生種失者。此釋意云。 sớ 。thử bất đồng thời chí chủng sanh chủng thất giả 。thử thích ý vân 。 此搏生種由世第一同時無漏種子引生。 thử bác sanh chủng do thế đệ nhất đồng thời vô lậu chủng tử dẫn sanh 。 不以同時無漏種起。故無同念種生種失。 bất dĩ đồng thời vô lậu chủng khởi 。cố vô đồng niệm chủng sanh chủng thất 。 問此搏。 vấn thử bác 。 生種何名新熏 答由世第一熏習力故增無漏種。無漏種子引後搏生。 sanh chủng hà danh tân huân  đáp do thế đệ nhất huân tập lực cố tăng vô lậu chủng 。vô lậu chủng tử dẫn hậu bác sanh 。 搏生所以得新熏稱。 bác sanh sở dĩ đắc tân huân xưng 。 疏。即本有種至但三法者。 sớ 。tức bản hữu chủng chí đãn tam Pháp giả 。 本種.新現俱為因緣生新熏種。此非正釋。 bổn chủng .tân hiện câu vi/vì/vị nhân duyên sanh tân huân chủng 。thử phi chánh thích 。 本種望新非因緣故。若據疎緣理亦無失。 bổn chủng vọng tân phi nhân duyên cố 。nhược/nhã cứ sơ duyên lý diệc vô thất 。 疏。由此別脫等者。由此同念無搏生種。 sớ 。do thử biệt thoát đẳng giả 。do thử đồng niệm vô bác sanh chủng 。 却證於前別解脫戒用增為勝。 khước chứng ư tiền biệt giải thoát giới dụng tăng vi/vì/vị thắng 。 疏。前解即體增等者。即是四法同時之義。 sớ 。tiền giải tức thể tăng đẳng giả 。tức thị tứ pháp đồng thời chi nghĩa 。 論。雖因與果至無自體故者。有義難云。 luận 。tuy nhân dữ quả chí vô tự thể cố giả 。hữu nghĩa nạn/nan vân 。 因現有用果非無。可說果由現因起。 nhân hiện hữu dụng quả phi vô 。khả thuyết quả do hiện nhân khởi 。 果在未來體非有。 quả tại vị lai thể phi hữu 。 如何現果由因生 答正由後果無方說從因起 難因體落謝用常存。 như hà hiện quả do nhân sanh  đáp chánh do hậu quả vô phương thuyết tùng nhân khởi  nạn/nan nhân thể lạc tạ dụng thường tồn 。 可言果由因用起。因體落謝用隨亡。 khả ngôn quả do nhân dụng khởi 。nhân thể lạc tạ dụng tùy vong 。 後果無因不生起 有釋如下說云。 hậu quả vô nhân bất sanh khởi  hữu thích như hạ thuyết vân 。 觀現在法有引後用。假立當果對說現因。 quán hiện tại pháp hữu dẫn hậu dụng 。giả lập đương quả đối thuyết hiện nhân 。 是故現因能引後果 破云不然。 thị cố hiện nhân năng dẫn hậu quả  phá vân bất nhiên 。 此種子義前後相生因果皆實。彼說現識假名因果。 thử chủng tử nghĩa tiền hậu tướng sanh nhân quả giai thật 。bỉ thuyết hiện thức giả danh nhân quả 。 不應以彼而證此義 詳曰。 bất ưng dĩ bỉ nhi chứng thử nghĩa  tường viết 。 餘釋有違理如前破因生後果今略答云。以落謝因生後果。 dư thích hữu vi lý như tiền phá nhân sanh hậu quả kim lược đáp vân 。dĩ lạc tạ nhân sanh hậu quả 。 因無後果可不生。現因體用既非無。 nhân vô hậu quả khả bất sanh 。hiện nhân thể dụng ký phi vô 。 後果有因起何失。餘難類思。 hậu quả hữu nhân khởi hà thất 。dư nạn/nan loại tư 。 疏。為因既通種與有種者。 sớ 。vi/vì/vị nhân ký thông chủng dữ hữu chủng giả 。 前種望與現行為因。後種望與種子為因。 tiền chủng vọng dữ hiện hành vi/vì/vị nhân 。hậu chủng vọng dữ chủng tử vi/vì/vị nhân 。 種能種生名為有種 或復翻彼現能熏種名為有種。 chủng năng chủng sanh danh vi hữu chủng  hoặc phục phiên bỉ hiện năng huân chủng danh vi hữu chủng 。 種子與此有種為因。 chủng tử dữ thử hữu chủng vi/vì/vị nhân 。 意明種子與現.及種二為因也 問按無性論第二。釋引自果云。 ý minh chủng tử dữ hiện .cập chủng nhị vi/vì/vị nhân dã  vấn án Vô tánh luận đệ nhị 。thích dẫn tự quả vân 。 今此種子是誰種子。答唯能引自果。 kim thử chủng tử thị thùy chủng tử 。đáp duy năng dẫn tự quả 。 所言唯者。若於此時能生自果。 sở ngôn duy giả 。nhược/nhã ư thử thời năng sanh tự quả 。 即於爾時說名種子。種與有種並無始故 釋。種謂種子。 tức ư nhĩ thời thuyết danh chủng tử 。chủng dữ hữu chủng tịnh vô thủy cố  thích 。chủng vị chủng tử 。 有種即是阿賴耶識。 hữu chủng tức thị A-lại-da thức 。 阿賴耶識能有種故名為有種 又因名種。 A-lại-da thức năng hữu chủng cố danh vi hữu chủng  hựu nhân danh chủng 。 果名有種 前釋為勝 此種.有種未生果前俱無始有故。 quả danh hữu chủng  tiền thích vi/vì/vị thắng  thử chủng .hữu chủng vị sanh quả tiền câu vô thủy hữu cố 。 對引自名為種子。 đối dẫn tự danh vi chủng tử 。 疏之所明豈不乖此 答疏雖用彼種.有種名。而意有別。 sớ chi sở minh khởi bất quai thử  đáp sớ tuy dụng bỉ chủng .hữu chủng danh 。nhi ý hữu biệt 。 故亦無違。 cố diệc vô vi 。 疏。能熏生故者。 sớ 。năng huân sanh cố giả 。 種子是彼能熏現生 若爾本有其義云何 答亦由增故 或相從言 chủng tử thị bỉ năng huân hiện sanh  nhược nhĩ bản hữu kỳ nghĩa vân hà  đáp diệc do tăng cố  hoặc tướng tùng ngôn 總名生也。 tổng danh sanh dã 。 疏。勝軍如何釋此者。彼云無失。 sớ 。thắng quân như hà thích thử giả 。bỉ vân vô thất 。 生.滅二相雖同一世是二剎那。 sanh .diệt nhị tướng tuy đồng nhất thế thị nhị sát-na 。 以為因果故亦不是即剎那也。 dĩ vi/vì/vị nhân quả cố diệc bất thị tức sát-na dã 。 疏。復云何釋無種已生者。勝軍釋云。 sớ 。phục vân hà thích vô chủng dĩ sanh giả 。thắng quân thích vân 。 彼隨轉理。非大乘義。復何失。至下具釋。 bỉ tùy chuyển lý 。phi Đại-Thừa nghĩa 。phục hà thất 。chí hạ cụ thích 。 疏。 sớ 。 薩婆多與善法等與惡無記為同類因等者。問按俱舍云。 tát bà đa dữ thiện Pháp đẳng dữ ác vô kí vi/vì/vị đồng loại nhân đẳng giả 。vấn án câu xá vân 。 謂相似法與相似法為同類因。三性.五蘊自部自地。 vị tương tự Pháp dữ tương tự Pháp vi/vì/vị đồng loại nhân 。tam tánh .ngũ uẩn tự bộ tự địa 。 唯與自地自部為因。 duy dữ tự địa tự bộ vi/vì/vị nhân 。 云何今云善望不善為同類耶 答疏文言總。意談不善得與有覆無記為因。 vân hà kim vân thiện vọng bất thiện vi/vì/vị đồng loại da  đáp sớ văn ngôn tổng 。ý đàm bất thiện đắc dữ hữu phước vô kí vi/vì/vị nhân 。 以同部故。 dĩ đồng bộ cố 。 疏。遍行因等是異性果者。准有宗義。 sớ 。biến hạnh/hành/hàng nhân đẳng thị dị tánh quả giả 。chuẩn hữu tông nghĩa 。 身.邊二見是遍行因。體是無記。 thân .biên nhị kiến thị biến hạnh/hành/hàng nhân 。thể thị vô kí 。 遍與同地五部染法而為其因。五部染中既有不善。 biến dữ đồng địa ngũ bộ nhiễm pháp nhi vi kỳ nhân 。ngũ bộ nhiễm trung ký hữu bất thiện 。 故得因果成異性也 若爾云何得等流果 俱是 cố đắc nhân quả thành dị tánh dã  nhược nhĩ vân hà đắc đẳng lưu quả  câu thị 染故名為等流。 nhiễm cố danh vi đẳng lưu 。 疏。俱有因取異熟等果者。故俱舍第六云。 sớ 。câu hữu nhân thủ dị thục đẳng quả giả 。cố câu xá đệ lục vân 。 謂此與心一果異熟及一等流 問何故下云 vị thử dữ tâm nhất quả dị thục cập nhất đẳng lưu  vấn hà cố hạ vân 俱有.相應得士用果 答士用果中而有通 câu hữu .tướng ứng đắc sĩ dụng quả  đáp sĩ dụng quả trung nhi hữu thông 別。別士用果唯是俱有.相應因得。 biệt 。biệt sĩ dụng quả duy thị câu hữu .tướng ứng nhân đắc 。 若通士用六因皆得。而但用力所得之果皆名士用。 nhược/nhã thông sĩ dụng lục nhân giai đắc 。nhi đãn dụng lực sở đắc chi quả giai danh sĩ dụng 。 故不相違。疏據通說。 cố bất tướng vi 。sớ cứ thông thuyết 。 疏。此闕何義等者。問及答也。 sớ 。thử khuyết hà nghĩa đẳng giả 。vấn cập đáp dã 。 八非能熏故闕果俱。 bát phi năng huân cố khuyết quả câu 。 疏。其無性人等者。乘前為問。 sớ 。kỳ Vô tánh nhân đẳng giả 。thừa tiền vi/vì/vị vấn 。 第八不熏無果俱義。第七既熏六義具矣。故應名種。 đệ bát bất huân vô quả câu nghĩa 。đệ thất ký huân lục nghĩa cụ hĩ 。cố ưng danh chủng 。 疏。第八門中者。重明因相總有十門。 sớ 。đệ bát môn trung giả 。trọng minh nhân tướng tổng hữu thập môn 。 種子之義當第八也 問言引自果即色.心等 chủng tử chi nghĩa đương đệ bát dã  vấn ngôn dẫn tự quả tức sắc .tâm đẳng 各自種生。 các tự chủng sanh 。 第七相分云何生八 答是心相故故能生心 問所熏種為一為二 設爾 đệ thất tướng phân vân hà sanh bát  đáp thị tâm tướng cố cố năng sanh tâm  vấn sở huân chủng vi/vì/vị nhất vi/vì/vị nhị  thiết nhĩ 何失 若唯一種云何生慮.非慮二耶。 hà thất  nhược/nhã duy nhất chủng vân hà sanh lự .phi lự nhị da 。 七相八見有差別故。若熏二種能熏既一。 thất tướng bát kiến hữu sái biệt cố 。nhược/nhã huân nhị chủng năng huân ký nhất 。 種云何二 答雖能熏一。由有本質熏二無失。 chủng vân hà nhị  đáp tuy năng huân nhất 。do hữu bản chất huân nhị vô thất 。 餘難思擇。 dư nạn/nan tư trạch 。 論。外穀麥等者。 luận 。ngoại cốc mạch đẳng giả 。 問內外種子皆能為因何獨言外假非實種 答按無著攝論說二頌 vấn nội ngoại chủng tử giai năng vi/vì/vị nhân hà độc ngôn ngoại giả phi thật chủng  đáp án Vô Trước nhiếp luận thuyết nhị tụng 釋。具如疏引 無性釋云。 thích 。cụ như sớ dẫn  Vô tánh thích vân 。 又外種子若稻穀等或有雖種而復失壞。 hựu ngoại chủng tử nhược/nhã đạo cốc đẳng hoặc hữu tuy chủng nhi phục thất hoại 。 若稊稗等或有不種而復得生。 nhược/nhã đề bại đẳng hoặc hữu bất chủng nhi phục đắc sanh 。 云何內種非如外種有作不作失得過失。故次答云。故成相違。 vân hà nội chủng phi như ngoại chủng hữu tác bất tác thất đắc quá thất 。cố thứ đáp vân 。cố thành tướng vi 。 以內種子與外種子不同法故名曰相違。 dĩ nội chủng tử dữ ngoại chủng tử bất đồng pháp cố danh viết tướng vi 。 若內種子與外種子有差別者。 nhược/nhã nội chủng tử dữ ngoại chủng tử hữu sái biệt giả 。 云何前文說阿賴耶識是一切法真實種子。 vân hà tiền văn thuyết A-lại-da thức thị nhất thiết pháp chân thật chủng tử 。 為避此難故說外種內為緣等。 vi/vì/vị tị thử nạn/nan cố thuyết ngoại chủng nội vi/vì/vị duyên đẳng 。 由稻穀等皆是眾生感受用業熏習種子。依阿賴耶力所變現。 do đạo cốc đẳng giai thị chúng sanh cảm thọ dụng nghiệp huân tập chủng tử 。y a-lại-da lực sở biến hiện 。 是故外種離內無別 又世親云。 thị cố ngoại chủng ly nội vô biệt  hựu Thế thân vân 。 謂外種子唯就世俗說為種子。所以者何。 vị ngoại chủng tử duy tựu thế tục thuyết vi/vì/vị chủng tử 。sở dĩ giả hà 。 彼亦皆是阿賴耶識所變現故。 bỉ diệc giai thị A-lại-da thức sở biến hiện cố 。 疏。以重變故等者。 sớ 。dĩ trọng biến cố đẳng giả 。 其根種子第八變已生現根時。復變現根。 kỳ căn chủng tử đệ bát biến dĩ sanh hiện căn thời 。phục biến hiện căn 。 論。此種勢力生近果等者。 luận 。thử chủng thế lực sanh cận quả đẳng giả 。 問何要引為 答按無性攝論第二具明。大略而云。 vấn hà yếu dẫn vi/vì/vị  đáp án Vô tánh nhiếp luận đệ nhị cụ minh 。Đại lược nhi vân 。 若二種子唯作生因非引因者。收置倉等麥等種子。 nhược/nhã nhị chủng tử duy tác sanh nhân phi dẫn nhân giả 。thu trí thương đẳng mạch đẳng chủng tử 。 不應久時相似相續。 bất ưng cửu thời tương tự tướng tục 。 喪後屍骸如(病-丙+青)瘀等分位隨轉亦不應有。何者纔死即應滅壞。 tang hậu thi hài như (bệnh -bính +thanh )ứ đẳng phần vị tùy chuyển diệc bất ưng hữu 。hà giả tài tử tức ưng diệt hoại 。 云何譬如任運後滅。 vân hà thí như nhâm vận hậu diệt 。 譬如射箭放絃行力為能生因。令箭離絃不即墮落。 thí như xạ tiến phóng huyền hạnh/hành/hàng lực vi/vì/vị năng sanh nhân 。lệnh tiến ly huyền bất tức đọa lạc 。 彎弓行力為箭引因。令箭前行遠有所至。 彎cung hạnh/hành/hàng lực vi/vì/vị tiến dẫn nhân 。lệnh tiến tiền hạnh/hành/hàng viễn hữu sở chí 。 非唯放絃行力能生。應即墮故亦非動勢。 phi duy phóng huyền hạnh/hành/hàng lực năng sanh 。ưng tức đọa cố diệc phi động thế 。 展轉相推應不墮故。既離絃行遠有所至。 triển chuyển tướng thôi ưng bất đọa cố 。ký ly huyền hạnh/hành/hàng viễn hữu sở chí 。 故知此中有二行力能生.能引。 cố tri thử trung hữu nhị hạnh/hành/hàng lực năng sanh .năng dẫn 。 疏。若爾空等至假法不論者。此質。意云。 sớ 。nhược nhĩ không đẳng chí giả pháp bất luận giả 。thử chất 。ý vân 。 若假是無故不須簡。無為應爾亦不須簡。 nhược/nhã giả thị vô cố bất tu giản 。vô vi/vì/vị ưng nhĩ diệc bất tu giản 。 真如無為善言攝故。非擇滅等同生等故。 chân như vô vi/vì/vị thiện ngôn nhiếp cố 。Phi trạch diệt đẳng đồng sanh đẳng cố 。 雖善等攝猶更別簡。假法雖無遮亦何失。 tuy thiện đẳng nhiếp do cánh biệt giản 。giả pháp tuy vô già diệc hà thất 。 疏。由此故應第一說善者。 sớ 。do thử cố ưng đệ nhất thuyết thiện giả 。 即前說言依他攝假。此解勝也。 tức tiền thuyết ngôn y tha nhiếp giả 。thử giải thắng dã 。 疏。無明熏真如等者。自古諸德多為此計。 sớ 。vô minh huân chân như đẳng giả 。tự cổ chư đức đa vi/vì/vị thử kế 。 此論明簡。故知古非。 thử luận minh giản 。cố tri cổ phi 。 馬鳴菩薩亦言真如受熏持種。恐譯者誤。 Mã Minh Bồ-tát diệc ngôn chân như thọ huân trì chủng 。khủng dịch giả ngộ 。 疏其無性人等者。問縱不言染亦非受熏。 sớ kỳ Vô tánh nhân đẳng giả 。vấn túng bất ngôn nhiễm diệc phi thọ huân 。 何煩斯簡。答正取心王名為可熏體。 hà phiền tư giản 。đáp chánh thủ tâm Vương danh vi khả huân thể 。 第七豈非是心王耶。由此但以染污簡之。 đệ thất khởi phi thị tâm Vương da 。do thử đãn dĩ nhiễm ô giản chi 。 疏。即成一種生二芽過者。 sớ 。tức thành nhất chủng sanh nhị nha quá/qua giả 。 如一識種色.心兩處皆悉持之。熏既同時。勢力復等。 như nhất thức chủng sắc .tâm lượng (lưỡng) xứ/xử giai tất trì chi 。huân ký đồng thời 。thế lực phục đẳng 。 後遇生緣兩處齊生。故有兩識一時而起。 hậu ngộ sanh duyên lượng (lưỡng) xứ/xử tề sanh 。cố hữu lượng (lưỡng) thức nhất thời nhi khởi 。 處雖有二是一識故名一種也 若爾何故下難 xứ/xử tuy hữu nhị thị nhất thức cố danh nhất chủng dã  nhược nhĩ hà cố hạ nạn/nan 彼云即有多種生一之過 答理實而有 bỉ vân tức hữu đa chủng sanh nhất chi quá/qua  đáp lý thật nhi hữu 一種生多。多生一失。前後互舉亦無過矣。 nhất chủng sanh đa 。đa sanh nhất thất 。tiền hậu hỗ cử diệc vô quá hĩ 。 論。二有勝用是能熏等者。有說。 luận 。nhị hữu thắng dụng thị năng huân đẳng giả 。hữu thuyết 。 業感六識之中有勝有劣劣不能熏。 nghiệp cảm lục thức chi trung hữu thắng hữu liệt liệt bất năng huân 。 論言不熏而據劣者。若以論文無所簡別總說不熏。 luận ngôn bất huân nhi cứ liệt giả 。nhược/nhã dĩ luận văn vô sở giản biệt tổng thuyết bất huân 。 亦應法執非能熏攝。名異熟故。 diệc ưng Pháp chấp phi năng huân nhiếp 。danh dị thục cố 。 故知業感勝者能熏。勝者是何。謂受三分。捨受俱者唯是劣故。 cố tri nghiệp cảm thắng giả năng huân 。thắng giả thị hà 。vị thọ/thụ tam phần 。xả thọ câu giả duy thị liệt cố 。 故非能熏。苦.樂受俱名行相勝。是能熏也。 cố phi năng huân 。khổ .lạc thọ câu danh hành tướng thắng 。thị năng huân dã 。 或捨受中復分三種。違.順.中容。中容不熏。 hoặc xả thọ trung phục phần tam chủng 。vi .thuận .trung dung 。trung dung bất huân 。 餘二能熏 復有說云。此中但遮第八心品。 dư nhị năng huân  phục hưũ thuyết vân 。thử trung đãn già đệ bát tâm phẩm 。 六識異熟無非能熏。無別聖教說不熏故。 lục thức dị thục vô phi năng huân 。vô biệt Thánh giáo thuyết bất huân cố 。 八無所熏可非能熏。 bát vô sở huân khả phi năng huân 。 六有所熏無不熏者。又心.心所若非能熏即是所熏。 lục hữu sở huân vô bất huân giả 。hựu tâm .tâm sở nhược/nhã phi năng huân tức thị sở huân 。 何有心法非能.所熏 詳曰。二俱非理。 hà hữu tâm Pháp phi năng .sở huân  tường viết 。nhị câu phi lý 。 初師之義斥如義燈。又約三受以辨勝劣。 sơ sư chi nghĩa xích như nghĩa đăng 。hựu ước tam thọ dĩ biện thắng liệt 。 既非聖教無乃意乎 若後師言。 ký phi Thánh giáo vô nãi ý hồ  nhược/nhã hậu sư ngôn 。 但遮第八餘並能熏。此論應結唯七轉識可是能熏。 đãn già đệ bát dư tịnh năng huân 。thử luận ưng kết/kiết duy thất chuyển thức khả thị năng huân 。 何假須說有勝勢用。既言勝等明有遮簡。 hà giả tu thuyết hữu thắng thế dụng 。ký ngôn thắng đẳng minh hữu già giản 。 又餘六識有所熏故皆令能熏。 hựu dư lục thức hữu sở huân cố giai lệnh năng huân 。 第八心所亦應能熏。有所熏故 又言何有心法非能所熏。 đệ bát tâm sở diệc ưng năng huân 。hữu sở huân cố  hựu ngôn hà hữu tâm Pháp phi năng sở huân 。 第八相應應非心所。非能所熏故。 đệ bát tướng ứng ưng phi tâm sở 。phi năng sở huân cố 。 既有多失。故不可依。 ký hữu đa thất 。cố bất khả y 。 疏。二種所生等者。自名言種.及業種也。 sớ 。nhị chủng sở sanh đẳng giả 。tự danh ngôn chủng .cập nghiệp chủng dã 。 疏。或此法爾等者。不須約彼二種所生。 sớ 。hoặc thử pháp nhĩ đẳng giả 。bất tu ước bỉ nhị chủng sở sanh 。 但由無用不能熏也。 đãn do vô dụng bất năng huân dã 。 疏。如耶見等者。問品類雖同增減有別。 sớ 。như da kiến đẳng giả 。vấn phẩm loại tuy đồng tăng giảm hữu biệt 。 豈唯增長即名能熏 答論言增減名能熏 khởi duy tăng trưởng tức danh năng huân  đáp luận ngôn tăng giảm danh năng huân 者。二隨有一即是能熏。 giả 。nhị tùy hữu nhất tức thị năng huân 。 若不爾者見道已去所生無漏唯增不減應不能熏。 nhược/nhã bất nhĩ giả kiến đạo dĩ khứ sở sanh vô lậu duy tăng bất giảm ưng bất năng huân 。 彼尚能熏此何不許。 bỉ thượng năng huân thử hà bất hứa 。 疏。已前頓斷有得義不者。 sớ 。dĩ tiền đốn đoạn hữu đắc nghĩa bất giả 。 十地已前諸地之中能頓斷不。此縱問也。易知不答。 Thập Địa dĩ tiền chư địa chi trung năng đốn đoạn bất 。thử túng vấn dã 。dịch tri bất đáp 。 理准菩薩有力可斷。一故意留。二不障地。 lý chuẩn Bồ Tát hữu lực khả đoạn 。nhất cố ý lưu 。nhị bất chướng địa 。 所以必無不至金剛斷修道惑。 sở dĩ tất vô bất chí Kim cương đoạn tu đạo hoặc 。 疏。一一地通三界所斷者。此言倒也。 sớ 。nhất nhất địa thông tam giới sở đoạn giả 。thử ngôn đảo dã 。 意說一一地中能斷三界所知障也。 ý thuyết nhất nhất địa trung năng đoạn tam giới sở tri chướng dã 。 疏。若有九品者。三界九地合為九品。 sớ 。nhược hữu cửu phẩm giả 。tam giới cửu địa hợp vi/vì/vị cửu phẩm 。 非一一地別有九品。 phi nhất nhất địa biệt hữu cửu phẩm 。 疏。前解方成者。 sớ 。tiền giải phương thành giả 。 即第一釋唯增之義而得成也。故疏自云今日為增。 tức đệ nhất thích duy tăng chi nghĩa nhi đắc thành dã 。cố sớ tự vân kim nhật vi/vì/vị tăng 。 明不結成前第二釋故 問雖生三界所緣無異。 minh bất kết thành tiền đệ nhị thích cố  vấn tuy sanh tam giới sở duyên vô dị 。 能緣行相唯作一常。 năng duyên hành tướng duy tác nhất thường 。 有何別因得成九品 答無明漸增三界法爾有九品差。斯亦何失。 hữu hà biệt nhân đắc thành cửu phẩm  đáp vô minh tiệm tăng tam giới Pháp nhĩ hữu cửu phẩm sái 。tư diệc hà thất 。 疏。若以無性有情第七等者。 sớ 。nhược/nhã dĩ vô tánh hữu tình đệ thất đẳng giả 。 顯前第二釋非理也 詳曰。觀第二釋。 hiển tiền đệ nhị thích phi lý dã  tường viết 。quán đệ nhị thích 。 不以有性.無性相例。 bất dĩ hữu tánh .Vô tánh tướng lệ 。 餘有此釋故敘非之 問疏二釋中何者為優 答初釋為勝。有增義顯。 dư hữu thử thích cố tự phi chi  vấn sớ nhị thích trung hà giả vi/vì/vị ưu  đáp sơ thích vi/vì/vị thắng 。hữu tăng nghĩa hiển 。 若第二釋減義難知。雖三界殊能所緣等。 nhược/nhã đệ nhị thích giảm nghĩa nạn/nan tri 。tuy tam giới thù năng sở duyên đẳng 。 何為而有行相減耶。故第一勝。 hà vi/vì/vị nhi hữu hành tướng giảm da 。cố đệ nhất thắng 。 疏。若相分相熏何法為礙者。 sớ 。nhược/nhã tướng phân tướng huân hà Pháp vi/vì/vị ngại giả 。 有何法障不令變為相分熏耶。障法既無。故得熏矣。 hữu hà Pháp chướng bất lệnh biến vi/vì/vị tướng phân huân da 。chướng Pháp ký vô 。cố đắc huân hĩ 。 疏。如自證分等者。 sớ 。như tự chứng phân đẳng giả 。 若爾何故言見.相熏 答約用而說。 nhược nhĩ hà cố ngôn kiến .tướng huân  đáp ước dụng nhi thuyết 。 疏。即是本識同此無妨者。 sớ 。tức thị bổn thức đồng thử vô phương giả 。 說本識中種生現行名俱有因。同此唯識。 thuyết bổn thức trung chủng sanh hiện hạnh/hành/hàng danh câu hữu nhân 。đồng thử duy thức 。 疏。如俱有因體至不能熏故者。 sớ 。như câu hữu nhân thể chí bất năng huân cố giả 。 結小乘因體非俱有因 言不熏者釋所以也。 kết/kiết Tiểu thừa nhân thể phi câu hữu nhân  ngôn bất huân giả thích sở dĩ dã 。 便以自義而顯他非。 tiện dĩ tự nghĩa nhi hiển tha phi 。 疏。非現望現為因緣攝同類因者。 sớ 。phi hiện vọng hiện vi/vì/vị nhân duyên nhiếp đồng loại nhân giả 。 不是現行而望於現為同類因。 bất thị hiện hành nhi vọng ư hiện vi/vì/vị đồng loại nhân 。 疏。依義為問者。義謂體義。 sớ 。y nghĩa vi/vì/vị vấn giả 。nghĩa vị thể nghĩa 。 以不可知而無別體故不問也。 dĩ ất khả tri nhi vô biệt thể cố bất vấn dã 。 疏。次解釋中依頌而牒者。 sớ 。thứ giải thích trung y tụng nhi điệp giả 。 釋在問後名之為次。言不可知即本頌矣。 thích tại vấn hậu danh chi vi/vì/vị thứ 。ngôn bất khả tri tức bổn tụng hĩ 。 疏。對法唯據至故略不說者。故彼論云。 sớ 。đối pháp duy cứ chí cố lược bất thuyết giả 。cố bỉ luận vân 。 為何義觀執受耶。謂受生所依色故是執受義。 vi/vì/vị hà nghĩa quán chấp thọ da 。vị thọ sanh sở y sắc cố thị chấp thọ nghĩa 。 若依此色受得生是名執受。 nhược/nhã y thử sắc thọ/thụ đắc sanh thị danh chấp thọ 。 疏。不相離大所發之聲等者。 sớ 。bất tướng ly Đại sở phát chi thanh đẳng giả 。 四大既為第八所執。故彼所發不離大聲亦名執受。 tứ đại ký vi/vì/vị đệ bát sở chấp 。cố bỉ sở phát bất ly Đại thanh diệc danh chấp thọ 。 疏。猶如毛輪者。所緣幻化。有為不實。 sớ 。do như mao luân giả 。sở duyên huyễn hóa 。hữu vi bất thật 。 故譬毛輪 有云。說境微細。或境多故。 cố thí mao luân  hữu vân 。thuyết cảnh vi tế 。hoặc cảnh đa cố 。 故類毛輪勘。 cố loại mao luân khám 。 疏。不爾心等相應是彼所緣者。 sớ 。bất nhĩ tâm đẳng tướng ứng thị bỉ sở duyên giả 。 若也不取如前會爾四蘊名名。 nhược dã bất thủ như tiền hội nhĩ tứ uẩn danh danh 。 心既名攝心應即是梨耶所緣。餘相亦爾 或是字錯。 tâm ký danh nhiếp tâm ưng tức thị lê-da sở duyên 。dư tướng diệc nhĩ  hoặc thị tự thác/thố 。 應為豈字。前釋為本。 ưng vi/vì/vị khởi tự 。tiền thích vi/vì/vị bổn 。 疏。因執心所執等者。善.無記心是能遍計。 sớ 。nhân chấp tâm sở chấp đẳng giả 。thiện .vô kí tâm thị năng biến kế 。 是妄執心所執之法。 thị vọng chấp tâm sở chấp chi Pháp 。 所執之法從彼能執以立彼名。所執自以見.相熏種。 sở chấp chi Pháp tòng bỉ năng chấp dĩ lập bỉ danh 。sở chấp tự dĩ kiến .tướng huân chủng 。 亦得名為遍計所執妄執習氣 或能遍計相分之中熏所 diệc đắc danh vi biến kế sở chấp vọng chấp tập khí  hoặc năng biến kế tướng phân chi trung huân sở 執種子。所執種子名執習氣。前釋為勝。 chấp chủng tử 。sở chấp chủng tử danh chấp tập khí 。tiền thích vi/vì/vị thắng 。 疏。一切色至應不緣者。 sớ 。nhất thiết sắc chí ưng bất duyên giả 。 色非能熏亦非能計。八復無執。此色相中又無種子。 sắc phi năng huân diệc phi năng kế 。bát phục vô chấp 。thử sắc tướng trung hựu vô chủng tử 。 亦應第八不緣此相。以彼說言緣執種故。 diệc ưng đệ bát bất duyên thử tướng 。dĩ bỉ thuyết ngôn duyên chấp chủng cố 。 若言雖實而得緣色。且據種論言緣執習。 nhược/nhã ngôn tuy thật nhi đắc duyên sắc 。thả cứ chủng luận ngôn duyên chấp tập 。 既爾何妨實緣三性種。且依染種說。 ký nhĩ hà phương thật duyên tam tánh chủng 。thả y nhiễm chủng thuyết 。 疏。既爾第八應亦能熏者。此破伏執。 sớ 。ký nhĩ đệ bát ưng diệc năng huân giả 。thử phá phục chấp 。 執者說云。既言第八緣執習氣。何無執耶。 chấp giả thuyết vân 。ký ngôn đệ bát duyên chấp tập khí 。hà vô chấp da 。 故有斯責。 cố hữu tư trách 。 疏。即以此為證者。問所熏種子名執習氣。 sớ 。tức dĩ thử vi/vì/vị chứng giả 。vấn sở huân chủng tử danh chấp tập khí 。 證能熏識為執可然。藏識不爾。 chứng năng huân thức vi/vì/vị chấp khả nhiên 。tạng thức bất nhĩ 。 此何為證 答餘善心等由二分故故名為執。 thử hà vi/vì/vị chứng  đáp dư thiện tâm đẳng do nhị phần cố cố danh vi chấp 。 藏識亦然何不有執。 tạng thức diệc nhiên hà bất hữu chấp 。 故得為證 若爾藏識應亦能熏。 cố đắc vi/vì/vị chứng  nhược nhĩ tạng thức ưng diệc năng huân 。 同餘七識 答無別所熏非能熏攝。 đồng dư thất thức  đáp vô biệt sở huân phi năng huân nhiếp 。 疏。今此師意至如下自知者。 sớ 。kim thử sư ý chí như hạ tự tri giả 。 初釋自證.見.相同種。後釋種別。有多問答。如後具陳。 sơ thích tự chứng .kiến .tướng đồng chủng 。hậu Thích chủng biệt 。hữu đa vấn đáp 。như hậu cụ trần 。 疏。若爾無色界至此義應思者。 sớ 。nhược nhĩ vô sắc giới chí thử nghĩa ưng tư giả 。 問按彼論云。於欲界中緣狹小執受境。 vấn án bỉ luận vân 。ư dục giới trung duyên hiệp tiểu chấp thọ cảnh 。 於色界中緣廣大執受境。 ư sắc giới trung duyên quảng đại chấp thọ cảnh 。 於無色界空無邊處.識無邊處緣無量執受境。 ư vô sắc giới không vô biên xứ .thức vô biên xứ duyên vô lượng chấp thọ cảnh 。 於無所有處緣微細執受境。於非想非非想處緣極微細執受境。 ư vô sở hữu xứ duyên vi tế chấp thọ cảnh 。ư phi tưởng phi phi tưởng xử duyên cực vi tế chấp thọ cảnh 。 如何說緣無色廣大 答撿文者誤。 như hà thuyết duyên vô sắc quảng đại  đáp kiểm văn giả ngộ 。 疏主意取無色為難。以無色界唯緣種故。 sớ chủ ý thủ vô sắc vi/vì/vị nạn/nan 。dĩ vô sắc giới duy duyên chủng cố 。 既言彼識緣無量等執受之境。 ký ngôn bỉ thức duyên vô lượng đẳng chấp thọ chi cảnh 。 明知第八緣種功能 問云何彼種名無量等 答緣無量境心 minh tri đệ bát duyên chủng công năng  vấn vân hà bỉ chủng danh vô lượng đẳng  đáp duyên vô lượng cảnh tâm 所熏故故名無量 或無量等種上功能。 sở huân cố cố danh vô lượng  hoặc vô lượng đẳng chủng thượng công năng 。 能生無量現行心故。前釋為勝。 năng sanh vô lượng hiện hành tâm cố 。tiền thích vi/vì/vị thắng 。 疏。即是能生至不違本識者。 sớ 。tức thị năng sanh chí bất vi bổn thức giả 。 雖彼種上有多別能。謂即是善及於廣大。 tuy bỉ chủng thượng hữu đa biệt năng 。vị tức thị thiện cập ư quảng đại 。 廣大之能同識無記。故能緣之。廣大即功能。即種子也。 quảng đại chi năng đồng thức vô kí 。cố năng duyên chi 。quảng đại tức công năng 。tức chủng tử dã 。 疏。又無色界廣大之用等者。此釋應善。 sớ 。hựu vô sắc giới quảng đại chi dụng đẳng giả 。thử thích ưng thiện 。 省諸過故 有義但緣種體隨有功能皆能緣 tỉnh chư quá/qua cố  hữu nghĩa đãn duyên chủng thể tùy hữu công năng giai năng duyên 之。所以者何。若善種子差別功能。 chi 。sở dĩ giả hà 。nhược/nhã thiện chủng tử sái biệt công năng 。 由性別故說不緣者。 do tánh biệt cố thuyết bất duyên giả 。 應漏善.惡所熏成種皆通二性。體是無記用善.惡分。既不如是。 ưng lậu thiện .ác sở huân thành chủng giai thông nhị tánh 。thể thị vô kí dụng thiện .ác phần 。ký bất như thị 。 何言體同本識無記說是所緣。 hà ngôn thể đồng bổn thức vô kí thuyết thị sở duyên 。 用通善等非所緣耶。若言一種體.用別故通二性者。 dụng thông thiện đẳng phi sở duyên da 。nhược/nhã ngôn nhất chủng thể .dụng biệt cố thông nhị tánh giả 。 若爾論說因果俱善豈唯約用。 nhược nhĩ luận thuyết nhân quả câu thiện khởi duy ước dụng 。 又體不離識善等種體名為無記。用不離體隨體無記。 hựu thể bất ly thức thiện đẳng chủng thể danh vi vô kí 。dụng bất ly thể tùy thể vô kí 。 故種體.用俱識所緣。體.用俱是善等所生。 cố chủng thể .dụng câu thức sở duyên 。thể .dụng câu thị thiện đẳng sở sanh 。 能生善等俱善等攝 問若爾無想定等豈皆所 năng sanh thiện đẳng câu thiện đẳng nhiếp  vấn nhược nhĩ vô tưởng định đẳng khởi giai sở 緣 答彼非所緣 既爾如何但從功能皆 duyên  đáp bỉ phi sở duyên  ký nhĩ như hà đãn tùng công năng giai 說緣耶 解云厭心種上防心功能非無想 thuyết duyên da  giải vân yếm tâm chủng thượng phòng tâm công năng Phi vô tưởng 定。但約此能假立彼定。 định 。đãn ước thử năng giả lập bỉ định 。 雖緣種子差別功能不緣假也。然彼假法不離實故。 tuy duyên chủng tử sái biệt công năng bất duyên giả dã 。nhiên bỉ giả pháp bất ly thật cố 。 緣種之時亦緣假者。即無有失 詳曰。 duyên chủng chi thời diệc duyên giả giả 。tức vô hữu thất  tường viết 。 理不一途寧無此義。委尋疏旨固亦無違。來難成似。 lý bất nhất đồ ninh vô thử nghĩa 。ủy tầm sớ chỉ cố diệc vô vi 。lai nạn/nan thành tự 。 其所以者。 kỳ sở dĩ giả 。 言隨本識及對因果以判性者。依種體論不依用說。 ngôn tùy bổn thức cập đối nhân quả dĩ phán tánh giả 。y chủng thể luận bất y dụng thuyết 。 善.惡之用二性自成。何待因果方名善.惡。 thiện .ác chi dụng nhị tánh tự thành 。hà đãi nhân quả phương danh thiện .ác 。 又種之體隨識因果性既不恒。 hựu chủng chi thể tùy thức nhân quả tánh ký bất hằng 。 何得責令善.惡等種定唯二性。又以種體不離識故名為無記。 hà đắc trách lệnh thiện .ác đẳng chủng định duy nhị tánh 。hựu dĩ chủng thể bất ly thức cố danh vi vô kí 。 便難種用不離種體成無記者。 tiện nạn/nan chủng dụng bất ly chủng thể thành vô kí giả 。 亦應色種不離識故而無質礙。 diệc ưng sắc chủng bất ly thức cố nhi vô chất ngại 。 色種現果不離種故應無質礙。體用因果非即.離故。 sắc chủng hiện quả bất ly chủng cố ưng vô chất ngại 。thể dụng nhân quả phi tức .ly cố 。 此既不爾彼云何然 又云。 thử ký bất nhĩ bỉ vân hà nhiên  hựu vân 。 但緣厭種功能無想定等假不緣者。若爾彼定其體全無。 đãn duyên yếm chủng công năng vô tưởng định đẳng giả bất duyên giả 。nhược nhĩ bỉ định kỳ thể toàn vô 。 厭種功能非定非假。前論說云假亦能遮。假目何法。 yếm chủng công năng phi định phi giả 。tiền luận thuyết vân giả diệc năng già 。giả mục hà Pháp 。 又約防能立彼定者。為定即能。 hựu ước phòng năng lập bỉ định giả 。vi/vì/vị định tức năng 。 為依於能方假立定。定若即能。定云何假。 vi/vì/vị y ư năng phương giả lập định 。định nhược/nhã tức năng 。định vân hà giả 。 若依能立有無窮失。故知其定即種防能。非別境定。 nhược/nhã y năng lập hữu vô cùng thất 。cố tri kỳ định tức chủng phòng năng 。phi biệt cảnh định 。 定故稱假。本識不緣非為假也 又云。 định cố xưng giả 。bổn thức bất duyên phi vi/vì/vị giả dã  hựu vân 。 緣種亦緣假者。若爾本識應分別變。 duyên chủng diệc duyên giả giả 。nhược nhĩ bổn thức ưng phân biệt biến 。 由斯疏道理乃通矣。 do tư sớ đạo lý nãi thông hĩ 。 疏。又種有三品者。 sớ 。hựu chủng hữu tam phẩm giả 。 心.色等種三性等差各有三品。或三界種名為三品。 tâm .sắc đẳng chủng tam tánh đẳng sái các hữu tam phẩm 。hoặc tam giới chủng danh vi tam phẩm 。 疏。即己體者。相不離識名為己體。 sớ 。tức kỷ thể giả 。tướng bất ly thức danh vi kỷ thể 。 疏。若斷未斷隨增減者。斷減。未增。 sớ 。nhược/nhã đoạn vị đoạn tùy tăng giảm giả 。đoạn giảm 。vị tăng 。 凡.聖第八所緣異也。 phàm .Thánh đệ bát sở duyên dị dã 。 論。有根身者。有義即五根體名為有根。 luận 。hữu căn thân giả 。hữu nghĩa tức ngũ căn thể danh vi hữu căn 。 無別能有。如有色言。所依色等體雖非根。 vô biệt năng hữu 。như hữu sắc ngôn 。sở y sắc đẳng thể tuy phi căn 。 而能有根亦名有根 根及有根和合積聚故 nhi năng hữu căn diệc danh hữu căn  căn cập hữu căn hòa hợp tích tụ cố 名為身。 danh vi thân 。 疏。以根微細等者。意辨論中根.身雙舉。 sớ 。dĩ căn vi tế đẳng giả 。ý biện luận trung căn .thân song cử 。 根微細故不唯言根。身濫外塵不獨云身。 căn vi tế cố bất duy ngôn căn 。thân lạm ngoại trần bất độc vân thân 。 故兼言之二失皆遣。 cố kiêm ngôn chi nhị thất giai khiển 。 疏。即諸根五處者。即五扶塵。 sớ 。tức chư căn ngũ xứ/xử giả 。tức ngũ phù trần 。 疏。緣他五境者。即是他身五扶塵。 sớ 。duyên tha ngũ cảnh giả 。tức thị tha thân ngũ phù trần 。 疏。此有量者。量云。自八不能執他扶塵。 sớ 。thử hữu lượng giả 。lượng vân 。tự bát bất năng chấp tha phù trần 。 非自內身故。如外五境。 phi tự nội thân cố 。như ngoại ngũ cảnh 。 論。此二皆是識所執受等者。 luận 。thử nhị giai thị thức sở chấp thọ đẳng giả 。 此執受義通大小乘。於中巨細非無差異。 thử chấp thọ nghĩa thông Đại Tiểu thừa 。ư trung cự tế phi vô sái dị 。 對法第五唯約生受 伽五十三通據依持生受而說 故 đối pháp đệ ngũ duy ước sanh thọ/thụ  già ngũ thập tam thông cứ y trì sanh thọ/thụ nhi thuyết  cố 對法云。謂受生所依色故是執受義。 đối pháp vân 。vị thọ sanh sở y sắc cố thị chấp thọ nghĩa 。 若依此色受得生故是名執受 瑜伽論云。 nhược/nhã y thử sắc thọ/thụ đắc sanh cố thị danh chấp thọ  du già luận vân 。 若識依執名執受色。此復云何。識識所詫。 nhược/nhã thức y chấp danh chấp thọ sắc 。thử phục vân hà 。thức thức sở sá 。 安危事同和合生長。又此為依能生諸受。 an nguy sự đồng hòa hợp sanh trường/trưởng 。hựu thử vi/vì/vị y năng sanh chư thọ/thụ 。 與此相違非執受色。初狹.後寬。二論別也。 dữ thử tướng vi phi chấp thọ sắc 。sơ hiệp .hậu khoan 。nhị luận biệt dã 。 現種根.境具如疏會 若依小乘。俱舍第二。 hiện chủng căn .cảnh cụ như sớ hội  nhược/nhã y Tiểu thừa 。câu xá đệ nhị 。 現在五根.扶根四塵名有執受。餘非執受。 hiện tại ngũ căn .phù căn tứ trần danh hữu chấp thọ 。dư phi chấp thọ 。 執受義者。即彼論云。心.心所法共所執受。 chấp thọ nghĩa giả 。tức bỉ luận vân 。tâm .tâm sở pháp cọng sở chấp thọ 。 攝為依處名有執受。損益展轉更相隨故。 nhiếp vi/vì/vị y xứ danh hữu chấp thọ 。tổn ích triển chuyển cánh tướng tùy cố 。 即諸世間說有覺觸。眾緣所觸覺樂等故。 tức chư thế gian thuyết hữu giác xúc 。chúng duyên sở xúc giác lạc/nhạc đẳng cố 。 此同瑜伽有二義也。 thử đồng du già hữu nhị nghĩa dã 。 根.境等九復如對法 問大乘何意唯第八識名能執受 答按瑜伽論五 căn .cảnh đẳng cửu phục như đối pháp  vấn Đại-Thừa hà ý duy đệ bát thức danh năng chấp thọ/thụ  đáp án du già luận ngũ 十一云。 thập nhất vân 。 由五因故 一謂賴耶識先世所造業行為因。眼等轉識現緣為因。 do ngũ nhân cố  nhất vị lại-da thức tiên thế sở tạo nghiệp hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nhân 。nhãn đẳng chuyển thức hiện duyên vi/vì/vị nhân 。 謂根.境等 二六識三性可得 三六識無覆無記異熟 vị căn .cảnh đẳng  nhị lục thức tam tánh khả đắc  tam lục thức vô phước vô kí dị thục 所攝類不可得 四六識別依於彼彼依彼 sở nhiếp loại bất khả đắc  tứ lục thức biệt y ư bỉ bỉ y bỉ 彼識轉。即彼所依應有執受。餘無執受。 bỉ thức chuyển 。tức bỉ sở y ưng hữu chấp thọ 。dư vô chấp thọ 。 設許執受亦不應理。 thiết hứa chấp thọ diệc bất ưng lý 。 識遠離故 五又所依止應成數數執受過失。所以者何。 thức viễn ly cố  ngũ hựu sở y chỉ ưng thành sát sát chấp thọ quá thất 。sở dĩ giả hà 。 由彼眼識於一時轉。一時不轉。餘識亦爾。 do bỉ nhãn thức ư nhất thời chuyển 。nhất thời bất chuyển 。dư thức diệc nhĩ 。 第八異彼故能執受。 đệ bát dị bỉ cố năng chấp thọ/thụ 。 疏。變即轉變者。即是生變。 sớ 。biến tức chuyển biến giả 。tức thị sanh biến 。 下疏結云故能生因說名能變。 hạ sớ kết/kiết vân cố năng sanh nhân thuyết danh năng biến 。 疎緣無漏種准此應知者。 sơ duyên vô lậu chủng chuẩn thử ứng tri giả 。 因中第八望無漏種二變俱無。 nhân trung đệ bát vọng vô lậu chủng nhị biến câu vô 。 不緣.不熏如次不名緣生二變。果位本識緣故名變。 bất duyên .bất huân như thứ bất danh duyên sanh nhị biến 。quả vị bổn thức duyên cố danh biến 。 因位無漏六.七二識具有二變。果中七識但緣名變。 nhân vị vô lậu lục .thất nhị thức cụ hữu nhị biến 。quả trung thất thức đãn duyên danh biến 。 義思可知。 nghĩa tư khả tri 。 疏。即根種等具二變義等者。 sớ 。tức căn chủng đẳng cụ nhị biến nghĩa đẳng giả 。 現行第八望根與種具緣.執二。外器但緣。 hiện hành đệ bát vọng căn dữ chủng cụ duyên .chấp nhị 。ngoại khí đãn duyên 。 其種子識對現七識唯生一變。現望現七三變俱無。 kỳ chủng tử thức đối hiện thất thức duy sanh nhất biến 。hiện vọng hiện thất tam biến câu vô 。 若種子識望現根.器。即生名變。 nhược/nhã chủng tử thức vọng hiện căn .khí 。tức sanh danh biến 。 器亦是識共相種生。疏示方隅且舉現識。 khí diệc thị thức cộng tướng chủng sanh 。sớ thị phương ngung thả cử hiện thức 。 現識及種合而言之。根具三變。外器二變。 hiện thức cập chủng hợp nhi ngôn chi 。căn cụ tam biến 。ngoại khí nhị biến 。 疏。經部至已略解訖者。即經部師俱無起等。 sớ 。Kinh bộ chí dĩ lược giải cật giả 。tức Kinh bộ sư câu vô khởi đẳng 。 如第一疏。 như đệ nhất sớ 。 疏。然唯初解等者。 sớ 。nhiên duy sơ giải đẳng giả 。 略為二釋 一云如因第八緣自三境。但相無質。 lược vi/vì/vị nhị thích  nhất vân như nhân đệ bát duyên tự tam cảnh 。đãn tướng vô chất 。 心所杖八相為質緣。或所更互託為質起。 tâm sở trượng bát tướng vi/vì/vị chất duyên 。hoặc sở cánh hỗ thác vi/vì/vị chất khởi 。 故不可言本質是同名為同一。由此應言相名行相。 cố bất khả ngôn bản chất thị đồng danh vi đồng nhất 。do thử ưng ngôn tướng danh hành tướng 。 行相相似名同所緣 二云疏錯。 hành tướng tương tự danh đồng sở duyên  nhị vân sớ thác/thố 。 應云然唯第二無初解者。餘言同前 詳曰。 ưng vân nhiên duy đệ nhị vô sơ giải giả 。dư ngôn đồng tiền  tường viết 。 後釋優也 何以明之 答見名行相。 hậu thích ưu dã  hà dĩ minh chi  đáp kiến danh hành tướng 。 相但相似名同所緣。不名行相。 tướng đãn tương tự danh đồng sở duyên 。bất danh hành tướng 。 竟何失耶 又疏下會瑜伽論云。瑜伽據質名同所緣。 cánh hà thất da  hựu sớ hạ hội du già luận vân 。du già cứ chất danh đồng sở duyên 。 此約影像名所緣等。 thử ước ảnh tượng danh sở duyên đẳng 。 豈可前後自為楚.越 又按疏主瑜伽鈔云。若也影像名行相者。 khởi khả tiền hậu tự vi/vì/vị sở .việt  hựu án sớ chủ du già sao vân 。nhược dã ảnh tượng danh hành tướng giả 。 即以本質為所緣者體一名同。 tức dĩ ản chất vi/vì/vị sở duyên giả thể nhất danh đồng 。 行相體別故名不同。若以見分名行相者。 hành tướng thể biệt cố danh bất đồng 。nhược/nhã dĩ kiến phân danh hành tướng giả 。 即親相分體雖各別。似名同一。 tức thân tướng phân thể tuy các biệt 。tự danh đồng nhất 。 見分體緣各各異故名為不同 由此故知。見名行相。 kiến phân thể duyên các các dị cố danh vi bất đồng  do thử cố tri 。kiến danh hành tướng 。 第八王.所相分相似名同所緣。見分各別名不同行。 đệ bát Vương .sở tướng phân tương tự danh đồng sở duyên 。kiến phân các biệt danh bất đồng hạnh/hành/hàng 。 若也相分名行相者。即行相同。 nhược dã tướng phân danh hành tướng giả 。tức hành tướng đồng 。 如何說云不同一行。第八非定緣本質境。 như hà thuyết vân bất đồng nhất hạnh/hành/hàng 。đệ bát phi định duyên bản chất cảnh 。 復云何說同一所緣。若云相分相似名同。若爾所緣。 phục vân hà thuyết đồng nhất sở duyên 。nhược/nhã vân tướng phân tương tự danh đồng 。nhược nhĩ sở duyên 。 行相是一。如何而說同.不同言。 hành tướng thị nhất 。như hà nhi thuyết đồng .bất đồng ngôn 。 以此故知疏顛倒也。 dĩ thử cố tri sớ điên đảo dã 。 疏。無心心所自能緣故者。 sớ 。vô tâm tâm sở tự năng duyên cố giả 。 彼宗不許心.心所法而能自緣。 bỉ tông bất hứa tâm .tâm sở pháp nhi năng tự duyên 。 論若心心所至自所緣境者。有義諸師皆說。 luận nhược/nhã tâm tâm sở chí tự sở duyên cảnh giả 。hữu nghĩa chư sư giai thuyết 。 初量破彼正量.安惠不破餘部。今解不然。 sơ lượng phá bỉ chánh lượng .an huệ bất phá dư bộ 。kim giải bất nhiên 。 十九部義雖心.心所緣境之時有行境相。 thập cửu bộ nghĩa tuy tâm .tâm sở duyên cảnh chi thời hữu hạnh/hành/hàng cảnh tướng 。 其行境相是能緣相非是所緣。 kỳ hạnh/hành/hàng cảnh tướng thị năng duyên tướng phi thị sở duyên 。 如何初量唯破正量。是故應說。 như hà sơ lượng duy phá chánh lượng 。thị cố ưng thuyết 。 初量通破二十部也 詳曰。雖所帶相計屬能緣。 sơ lượng thông phá nhị thập bộ dã  tường viết 。tuy sở đái tướng kế chúc năng duyên 。 然說此相似所緣故所緣即相。所緣之相名所緣相。 nhiên thuyết thử tương tự sở duyên cố sở duyên tức tướng 。sở duyên chi tướng danh sở duyên tướng 。 不同正量此似亦無。由斯諸德義亦何爽。 bất đồng chánh lượng thử tự diệc vô 。do tư chư đức nghĩa diệc hà sảng 。 論。 luận 。 若心心所無能緣等者 有義諸師皆云破安惠師.及清辨義。今解通破正量部義。 nhược/nhã tâm tâm sở vô năng duyên đẳng giả  hữu nghĩa chư sư giai vân phá an huệ sư .cập thanh biện nghĩa 。kim giải thông phá chánh lượng bộ nghĩa 。 彼說心等緣境之時。 bỉ thuyết tâm đẳng duyên cảnh chi thời 。 更不別說於能緣心有行相故 詳曰。此明二分。 cánh bất biệt thuyết ư năng duyên tâm hữu hành tướng cố  tường viết 。thử minh nhị phần 。 言能緣相即見分心。非約見分依心上立。 ngôn năng duyên tướng tức kiến phân tâm 。phi ước kiến phân y tâm thượng lập 。 若別立者三分何別。如前見分名為行相。 nhược/nhã biệt lập giả tam phần hà biệt 。như tiền kiến phân danh vi hành tướng 。 豈見分上而別說耶。由斯正量有能緣相。 khởi kiến phân thượng nhi biệt thuyết da 。do tư chánh lượng hữu năng duyên tướng 。 故知諸德說不乖論。 cố tri chư đức thuyết bất quai luận 。 疏。清辨亦云等。 sớ 。thanh biện diệc vân đẳng 。 有義由勝義諦非但無有能緣之相。心體亦無。論文既說有心.心所。 hữu nghĩa do thắng nghĩa đế phi đãn vô hữu năng duyên chi tướng 。tâm thể diệc vô 。luận văn ký thuyết hữu tâm .tâm sở 。 但緣境時無能緣相。故知唯就世俗以破。 đãn duyên cảnh thời vô năng duyên tướng 。cố tri duy tựu thế tục dĩ phá 。 諸師皆言清辨有相而無見者。此不依宗。 chư sư giai ngôn thanh biện hữu tướng nhi vô kiến giả 。thử bất y tông 。 彼依世俗說唯識故。 bỉ y thế tục thuyết duy thức cố 。 於世俗中雖有心.境。隱劣顯勝名唯識故 詳曰。 ư thế tục trung tuy hữu tâm .cảnh 。ẩn liệt hiển thắng danh duy thức cố  tường viết 。 非善破也。於無過中有過言故。 phi thiện phá dã 。ư vô quá trung hữu quá/qua ngôn cố 。 疏中既云若約世俗見.相俱有。今且遠汝一切唯境。 sớ trung ký vân nhược/nhã ước thế tục kiến .tướng câu hữu 。kim thả viễn nhữ nhất thiết duy cảnh 。 此豈不許彼有見耶。若言破餘不序疏者。 thử khởi bất hứa bỉ hữu kiến da 。nhược/nhã ngôn phá dư bất tự sớ giả 。 破他可通。自立不爾。既據世俗見.相俱存。 phá tha khả thông 。tự lập bất nhĩ 。ký cứ thế tục kiến .tướng câu tồn 。 何理獨遣彼能緣相。又言心體為現種耶。 hà lý độc khiển bỉ năng duyên tướng 。hựu ngôn tâm thể vi/vì/vị hiện chủng da 。 若現行者既無能緣。何名現識。可審詳諸。 nhược/nhã hiện hành giả ký vô năng duyên 。hà danh hiện thức 。khả thẩm tường chư 。 疏。第二合破安惠者。有義又說。 sớ 。đệ nhị hợp phá an huệ giả 。hữu nghĩa hựu thuyết 。 此中破安惠義。雖解此是二分非三分文。 thử trung phá an huệ nghĩa 。tuy giải thử thị nhị phần phi tam phần văn 。 如何說彼無能緣耶。自證即是能緣用故。 như hà thuyết bỉ vô năng duyên da 。tự chứng tức thị năng duyên dụng cố 。 故於二分但可破彼無所緣相 或可。此文非二分義。 cố ư nhị phần đãn khả phá bỉ vô sở duyên tướng  hoặc khả 。thử văn phi nhị phần nghĩa 。 即是三分 詳曰。 tức thị tam phần  tường viết 。 此明二分見.相相對名能.所緣以破安惠何過而有。 thử minh nhị phần kiến .tướng tướng đối danh năng .sở duyên dĩ phá an huệ hà quá/qua nhi hữu 。 又論自結故心.心所必有二相。故不可判屬三分也。 hựu luận tự kết/kiết cố tâm .tâm sở tất hữu nhị tướng 。cố bất khả phán chúc tam phần dã 。 疏。又大眾部至與此等同者。 sớ 。hựu Đại chúng bộ chí dữ thử đẳng đồng giả 。 此釋前標十九部意。 thử thích tiền tiêu thập cửu bộ ý 。 疏。自緣體者即不如是者。 sớ 。tự duyên thể giả tức bất như thị giả 。 顯此上云餘大眾也。 hiển thử thượng vân dư Đại chúng dã 。 疏。以不曾為相分緣等者。 sớ 。dĩ bất tằng vi/vì/vị tướng phân duyên đẳng giả 。 如諸色等曾為相分被見分緣故後能憶。心既不爾。 như chư sắc đẳng tằng vi/vì/vị tướng phân bị kiến phân duyên cố hậu năng ức 。tâm ký bất nhĩ 。 後何能憶。故後能憶明由先時自證緣也。 hậu hà năng ức 。cố hậu năng ức minh do tiên thời tự chứng duyên dã 。 疏。佛地第三等者。按彼論引集量論云。 sớ 。Phật địa đệ tam đẳng giả 。án bỉ luận dẫn tập lượng luận vân 。 集量論說。諸心.心法皆證自體名為現量。 tập lượng luận thuyết 。chư tâm .tâm Pháp giai chứng tự thể danh vi hiện lượng 。 若不爾者如不曾見不應憶念。 nhược/nhã bất nhĩ giả như bất tằng kiến bất ưng ức niệm 。 疏。此中有行相至名為相似者。 sớ 。thử trung hữu hành tướng chí danh vi tương tự giả 。 重成釋彼瑜伽之意 言此中者。此瑜伽論。 trọng thành thích bỉ du già chi ý  ngôn thử trung giả 。thử du già luận 。 即以相分名為行相 言境據總者。相分相似。 tức dĩ tướng phân danh vi hành tướng  ngôn cảnh cứ tổng giả 。tướng phân tương tự 。 如緣青等相分俱青。故名為總。 như duyên thanh đẳng tướng phân câu thanh 。cố danh vi tổng 。 由是論云同一所緣 言見據別故名為相似者。 do thị luận vân đồng nhất sở duyên  ngôn kiến cứ biệt cố danh vi tương tự giả 。 相似即是不同之義故論說云不同行相 問夫言 tương tự tức thị bất đồng chi nghĩa cố luận thuyết vân bất đồng hành tướng  vấn phu ngôn 相似雖體不同有少比類。 tương tự tuy thể bất đồng hữu thiểu bỉ loại 。 今見言似有何相類 答如緣青等王.所皆然。故名相似。 kim kiến ngôn tự hữu hà tướng loại  đáp như duyên thanh đẳng Vương .sở giai nhiên 。cố danh tương tự 。 有云。境據總下四句疏文下。 hữu vân 。cảnh cứ tổng hạ tứ cú sớ văn hạ 。 雙會瑜伽.唯識兩論 詳曰。不爾。前釋為正。 song hội du già .duy thức lượng (lưỡng) luận  tường viết 。bất nhĩ 。tiền thích vi/vì/vị chánh 。 尋之可悉。 tầm chi khả tất 。 疏。此心心所許時依同等者。 sớ 。thử tâm tâm sở hứa thời y đồng đẳng giả 。 此論第三云所緣等。等者亦是相似之義。餘文同來。 thử luận đệ tam vân sở duyên đẳng 。đẳng giả diệc thị tương tự chi nghĩa 。dư văn đồng lai 。 疏。現量為比果問答亦然者。 sớ 。hiện lượng vi/vì/vị bỉ quả vấn đáp diệc nhiên giả 。 問此之問答與前何差而須指耶 答前依分難。 vấn thử chi vấn đáp dữ tiền hà sái nhi tu chỉ da  đáp tiền y phần nạn/nan 。 此據量難。 thử cứ lượng nạn/nan 。 疏。如末那章者。 sớ 。như mạt na chương giả 。 此指攝論明末那處名末那章。以彼廣以義門而辨故與章名。 thử chỉ nhiếp luận minh mạt na xứ/xử danh mạt na chương 。dĩ bỉ quảng dĩ nghĩa môn nhi biện cố dữ chương danh 。 疏來意者。為伏難云。五識現量何縛有耶。 sớ lai ý giả 。vi/vì/vị phục nạn/nan vân 。ngũ thức hiện lượng hà phược hữu da 。 故疏答云。為是煩惱所染污相故有縛也。 cố sớ đáp vân 。vi/vì/vị thị phiền não sở nhiễm ô tướng cố hữu phược dã 。 外伏難云。何以明知。故指彼章。 ngoại phục nạn/nan vân 。hà dĩ minh tri 。cố chỉ bỉ chương 。 今按無性第一論云。此即是識雜染所依。 kim án Vô tánh đệ nhất luận vân 。thử tức thị thức tạp nhiễm sở y 。 於定不定善等位中。皆不相違恒現行故。其如何等。 ư định bất định thiện đẳng vị trung 。giai bất tướng vi hằng hiện hành cố 。kỳ như hà đẳng 。 謂善心時亦執我故。由此五識得有相縛。 vị thiện tâm thời diệc chấp ngã cố 。do thử ngũ thức đắc hữu tướng phược 。 言是疏主末那章者非也。 ngôn thị sớ chủ mạt na chương giả phi dã 。 疏。即以自證為相分緣者。 sớ 。tức dĩ tự chứng vi/vì/vị tướng phân duyên giả 。 用不離體故說是言。 dụng bất ly thể cố thuyết thị ngôn 。 疏。得得非得法者。大得小得。故重言得。 sớ 。đắc đắc phi đắc Pháp giả 。Đại đắc tiểu đắc 。cố trọng ngôn đắc 。 所得。 sở đắc 。 之法體非是得名非得法 問難意如何 答如彼大得能得本法復得小得不 chi pháp thể phi thị đắc danh phi đắc Pháp  vấn nạn/nan ý như hà  đáp như bỉ Đại đắc năng đắc bổn Pháp phục đắc tiểu đắc bất 立第四。生亦如之。例見同彼。 lập đệ tứ 。sanh diệc như chi 。lệ kiến đồng bỉ 。 緣相.自證不須第四。 duyên tướng .tự chứng bất tu đệ tứ 。 疏。無別種生者。隨彼相見同種師釋。 sớ 。vô biệt chủng sanh giả 。tùy bỉ tướng kiến đồng chủng sư thích 。 或約獨影非盡理言。 hoặc ước độc ảnh phi tận lý ngôn 。 論。若內若外皆有所取等者。如疏具明。 luận 。nhược/nhã nội nhược/nhã ngoại giai hữu sở thủ đẳng giả 。như sớ cụ minh 。 有義同疏。而立理云。 hữu nghĩa đồng sớ 。nhi lập lý vân 。 前長行云謂第二分但緣第一。佛心見分不唯緣初。亦通後故。 tiền trường hàng vân vị đệ nhị phần đãn duyên đệ nhất 。Phật tâm kiến phân bất duy duyên sơ 。diệc thông hậu cố 。 又前標宗釋有漏識。非無漏故。 hựu tiền tiêu tông thích hữu lậu thức 。phi vô lậu cố 。 又無漏位三分皆能緣餘三分。如何內外互相繫屬。 hựu vô lậu vị tam phần giai năng duyên dư tam phần 。như hà nội ngoại hỗ tương hệ chúc 。 疏。雖緣真如至亦不得緣者。 sớ 。tuy duyên chân như chí diệc bất đắc duyên giả 。 雖有處言見分緣如。見既用外。實不得緣 詳曰。 tuy hữu xứ/xử ngôn kiến phân duyên như 。kiến ký dụng ngoại 。thật bất đắc duyên  tường viết 。 且依見分不緣如義。為順此中見名外故。 thả y kiến phân bất duyên như nghĩa 。vi/vì/vị thuận thử trung kiến danh ngoại cố 。 非盡理矣。 phi tận lý hĩ 。 疏。若爾內心應非外果者。此難意云。 sớ 。nhược nhĩ nội tâm ưng phi ngoại quả giả 。thử nạn/nan ý vân 。 內外有差別。外非內法果。外內義不同。 nội ngoại hữu sái biệt 。ngoại phi nội pháp quả 。ngoại nội nghĩa bất đồng 。 內亦非外果 答指同前量.非量義思可知之 今 nội diệc phi ngoại quả  đáp chỉ đồng tiền lượng .phi lượng nghĩa tư khả tri chi  kim 又答云。一見通緣內外妨。 hựu đáp vân 。nhất kiến thông duyên nội ngoại phương 。 故外不為內法果。自證分緣兩過無。所以內得為外果。 cố ngoại bất vi/vì/vị nội pháp quả 。tự chứng phân duyên lượng (lưỡng) quá/qua vô 。sở dĩ nội đắc vi/vì/vị ngoại quả 。 疏。心若自緣至無差別過者。 sớ 。tâm nhược/nhã tự duyên chí vô sái biệt quá/qua giả 。 即自證分而緣見等。據此為難。 tức tự chứng phân nhi duyên kiến đẳng 。cứ thử vi/vì/vị nạn/nan 。 能所作等並皆心故故無差別 有云。約唯識難不約四分。 năng sở tác đẳng tịnh giai tâm cố cố vô sái biệt  hữu vân 。ước duy thức nạn/nan bất ước tứ phân 。 既唯是識何因果等差別有耶 詳曰。不爾。 ký duy thị thức hà nhân quả đẳng sái biệt hữu da  tường viết 。bất nhĩ 。 本緣四分而此難生。下疏結云依見分說。 bản duyên tứ phân nhi thử nạn/nan sanh 。hạ sớ kết/kiết vân y kiến phân thuyết 。 故知不是依唯識難。 cố tri bất thị y duy thức nạn/nan 。 論。即外大種者。有義所言外者簡異於內。 luận 。tức ngoại đại chủng giả 。hữu nghĩa sở ngôn ngoại giả giản dị ư nội 。 內外義殊有其五釋 一云所執名外。 nội ngoại nghĩa thù hữu kỳ ngũ thích  nhất vân sở chấp danh ngoại 。 謂心外故。餘名為內。 vị tâm ngoại cố 。dư danh vi nội 。 不離識故 二云本質名外。亦心外故。影像名內。 bất ly thức cố  nhị vân bản chất danh ngoại 。diệc tâm ngoại cố 。ảnh tượng danh nội 。 自心內故 三云諸法義理差別名內諸法體事自性名外。 tự tâm nội cố  tam vân chư pháp nghĩa lý sái biệt danh nội chư Pháp thể sự tự tánh danh ngoại 。 故迷理者說依內門。 cố mê lý giả thuyết y nội môn 。 發身.語等說名依外 四云在自相續名之為內。 phát thân .ngữ đẳng thuyết danh y ngoại  tứ vân tại tự tướng tục danh chi vi/vì/vị nội 。 他身.非情說名外也。 tha thân .phi tình thuyết danh ngoại dã 。 以彼皆是自身外故 五云十二處中心等所依六根名內。以親近故。 dĩ bỉ giai thị tự thân ngoại cố  ngũ vân thập nhị xử trung tâm đẳng sở y lục căn danh nội 。dĩ thân cận cố 。 心等所緣六境名外。由疎遠故。 tâm đẳng sở duyên lục cảnh danh ngoại 。do sơ viễn cố 。 今論言外依第四門。然疏說云雖非識外外處名外。 kim luận ngôn ngoại y đệ tứ môn 。nhiên sớ thuyết vân tuy phi thức ngoại ngoại xứ/xử danh ngoại 。 此解不然。根及根依下論自說俱名內故。 thử giải bất nhiên 。căn cập căn y hạ luận tự thuyết câu danh nội cố 。 若約處門根可名內。扶根依處應名外故 詳曰。 nhược/nhã ước xứ/xử môn căn khả danh nội 。phù căn y xứ ưng danh ngoại cố  tường viết 。 自斷有監。疏解無違。 tự đoạn hữu giam 。sớ giải vô vi 。 但言器色由外處故而得外名。誰言攝彼扶塵色耶。 đãn ngôn khí sắc do ngoại xứ/xử cố nhi đắc ngoại danh 。thùy ngôn nhiếp bỉ phù trần sắc da 。 此即想聲別處轉故。斷依第四他身豈得同外器耶。 thử tức tưởng thanh biệt xứ/xử chuyển cố 。đoạn y đệ tứ tha thân khởi đắc đồng ngoại khí da 。 論意唯明外器色故。 luận ý duy minh ngoại khí sắc cố 。 若言但取第四一分何棄第五。不簡第四故自斷非。 nhược/nhã ngôn đãn thủ đệ tứ nhất phần hà khí đệ ngũ 。bất giản đệ tứ cố tự đoạn phi 。 疏。瑜伽六十六有共中二者。按彼論云。 sớ 。du già lục thập lục hữu cọng trung nhị giả 。án bỉ luận vân 。 由善.不善.無記作意引發先業。 do thiện .bất thiện .vô kí tác ý dẫn phát tiên nghiệp 。 能牽諸行令住不絕。所謂外分共不共業之所生起。 năng khiên chư hạnh lệnh trụ/trú bất tuyệt 。sở vị ngoại phần cọng bất cộng nghiệp chi sở sanh khởi 。 釋。明有情住由此三業能感器界。 thích 。minh hữu tình trụ do thử tam nghiệp năng cảm khí giới 。 器界為依有情得住。 khí giới vi/vì/vị y hữu tình đắc trụ 。 疏。共中不共如己田宅等者。有義但初句收。 sớ 。cọng trung bất cộng như kỷ điền trạch đẳng giả 。hữu nghĩa đãn sơ cú thu 。 多自受用。然亦有他受用義故。 đa tự thọ dụng 。nhiên diệc hữu tha thọ dụng nghĩa cố 。 又如扶塵唯在自身。由有少分為他用義尚名為共。 hựu như phù trần duy tại tự thân 。do hữu thiểu phần vi/vì/vị tha dụng nghĩa thượng danh vi cọng 。 如何田等翻名不共 詳曰。不可。 như hà điền đẳng phiên danh bất cộng  tường viết 。bất khả 。 若爾扶塵應亦初句。有他用義如田宅等。 nhược nhĩ phù trần ưng diệc sơ cú 。hữu tha dụng nghĩa như điền trạch đẳng 。 若言屬自非初句者。 nhược/nhã ngôn chúc tự phi sơ cú giả 。 宅等應然亦屬自故若言扶塵屬自內身不相例者。 trạch đẳng ưng nhiên diệc chúc tự cố nhược/nhã ngôn phù trần chúc tự nội thân bất tướng lệ giả 。 祇由此義扶塵名為不共中共。宅等名為共中不共。外.內異故。 kì do thử nghĩa phù trần danh vi bất cộng trung cộng 。trạch đẳng danh vi cọng trung bất cộng 。ngoại .nội dị cố 。 復不屬他。 phục bất chúc tha 。 故非初攝 問佛.菩薩等所變淨土不離穢處。 cố phi sơ nhiếp  vấn Phật .Bồ Tát đẳng sở biến tịnh thổ bất ly uế xứ/xử 。 淨穢相望應第二句 傳有二釋。一云有漏不淨由同處故。 tịnh uế tướng vọng ưng đệ nhị cú  truyền hữu nhị thích 。nhất vân hữu lậu bất tịnh do đồng xứ/xử cố 。 業復少同受用有別名第二句。佛唯無漏。 nghiệp phục thiểu đồng thọ dụng hữu biệt danh đệ nhị cú 。Phật duy vô lậu 。 菩薩極淨。雖穢同處。 Bồ Tát cực tịnh 。tuy uế đồng xứ/xử 。 淨.不淨業有差別故非第二句 二云淨穢其處既同。 tịnh .bất tịnh nghiệp hữu sái biệt cố phi đệ nhị cú  nhị vân tịnh uế kỳ xứ/xử ký đồng 。 即是第二共中不共 詳曰。初釋善也。且同地器有情共變。 tức thị đệ nhị cọng trung bất cộng  tường viết 。sơ thích thiện dã 。thả đồng địa khí hữu tình cọng biến 。 由有別業於此復分宅等諸境。 do hữu biệt nghiệp ư thử phục phần trạch đẳng chư cảnh 。 異生.佛等即不如之。何得相望屬第二句。 dị sanh .Phật đẳng tức bất như chi 。hà đắc tướng vọng chúc đệ nhị cú 。 疏。緣長等時並緣青等者。 sớ 。duyên trường/trưởng đẳng thời tịnh duyên thanh đẳng giả 。 有義緣長等者以之為正。 hữu nghĩa duyên trường/trưởng đẳng giả dĩ chi vi/vì/vị chánh 。 佛地論說十八圓淨所現淨土具顯.形色。 Phật địa luận thuyết thập bát viên tịnh sở hiện tịnh thổ cụ hiển .hình sắc 。 准知穢土隨識所變廣狹分量有形色也。 chuẩn tri uế thổ tùy thức sở biến quảng hiệp phần lượng hữu hình sắc dã 。 前論亦云隨量大小頓現一相 詳曰。言緣長等為據別緣。 tiền luận diệc vân tùy lượng đại tiểu đốn hiện nhất tướng  tường viết 。ngôn duyên trường/trưởng đẳng vi/vì/vị cứ biệt duyên 。 為約長等不離青等。緣青等時義言緣之。 vi/vì/vị ước trường/trưởng đẳng bất ly thanh đẳng 。duyên thanh đẳng thời nghĩa ngôn duyên chi 。 若義言緣疏已明訖。若別緣者如何第八因緣變耶。 nhược/nhã nghĩa ngôn duyên sớ dĩ minh cật 。nhược/nhã biệt duyên giả như hà đệ bát nhân duyên biến da 。 亦不可以佛地為證淨穢異故。 diệc bất khả dĩ Phật địa vi/vì/vị chứng tịnh uế dị cố 。 論。雖諸有情至遍似一者。 luận 。tuy chư hữu tình chí biến tự nhất giả 。 問且如一樹有情共變。而一有情伐用之時為用自變。 vấn thả như nhất thụ/thọ hữu tình cọng biến 。nhi nhất hữu tình phạt dụng chi thời vi/vì/vị dụng tự biến 。 為兼用他。若唯自者餘人變者應存不已。 vi/vì/vị kiêm dụng tha 。nhược/nhã duy tự giả dư nhân biến giả ưng tồn bất dĩ 。 樹何不見。 thụ/thọ hà bất kiến 。 若亦用他何名唯識 答樹等既是共相種生。皆相隨順互有增益。 nhược/nhã diệc dụng tha hà danh duy thức  đáp thụ/thọ đẳng ký thị cộng tướng chủng sanh 。giai tướng tùy thuận hỗ hữu tăng ích 。 彼一有情自所變者所緣親用。 bỉ nhất hữu tình tự sở biến giả sở duyên thân dụng 。 他所變者與自所變為增上緣亦疎緣用。一切相望自為所順。 tha sở biến giả dữ tự sở biến vi/vì/vị tăng thượng duyên diệc sơ duyên dụng 。nhất thiết tướng vọng tự vi/vì/vị sở thuận 。 他為能順。由所順無能順亦滅。 tha vi/vì/vị năng thuận 。do sở thuận vô năng thuận diệc diệt 。 由斯樹喪唯識亦成 問何以得知互相增益 答對法 do tư thụ/thọ tang duy thức diệc thành  vấn hà dĩ đắc tri hỗ tương tăng ích  đáp đối pháp 第七說有共業為增上緣。 đệ thất thuyết hữu cọng nghiệp vi/vì/vị tăng thượng duyên 。 如次下引 若爾燈明喻義不成。一燈光滅餘光猶在。 như thứ hạ dẫn  nhược nhĩ đăng minh dụ nghĩa bất thành 。nhất đăng quang diệt dư quang do tại 。 法不相似何得為喻 答喻取少分故不相 Pháp bất tương tự hà đắc vi/vì/vị dụ  đáp dụ thủ thiểu phần cố bất tướng 違。 vi 。 疏。五十四諸有對法等者。 sớ 。ngũ thập tứ chư hữu đối Pháp đẳng giả 。 疏引文略今更具云。何因緣故諸有對法同處一處不相捨離。 sớ dẫn văn lược kim cánh cụ vân 。hà nhân duyên cố chư hữu đối Pháp đồng xứ/xử nhất xứ/xử bất tướng xả ly 。 而不說名無對性耶。答隨順轉故。 nhi bất thuyết danh vô đối tánh da 。đáp tùy thuận chuyển cố 。 由彼展轉相隨順生不相妨礙。 do bỉ triển chuyển tướng tùy thuận sanh bất tướng phương ngại 。 又由如是種類三業增上所感如是而生。何以故。 hựu do như thị chủng loại tam nghiệp tăng thượng sở cảm như thị nhi sanh 。hà dĩ cố 。 一切色聚一切色根共受用故 釋曰。而難意云。 nhất thiết sắc tụ nhất thiết sắc căn cọng thọ dụng cố  thích viết 。nhi nạn/nan ý vân 。 如一色聚餘香等微亦同其處應名無對。其答意云。 như nhất sắc tụ dư hương đẳng vi diệc đồng kỳ xứ/xử ưng danh vô đối 。kỳ đáp ý vân 。 色等之中有違.不違。違者別居。順者同處。 sắc đẳng chi trung hữu vi .bất vi 。vi giả biệt cư 。thuận giả đồng xứ/xử 。 又業力致。何以得知一處有多。 hựu nghiệp lực trí 。hà dĩ đắc tri nhất xứ/xử hữu đa 。 如一色聚眼見是色。鼻嗅有香。舌甞即味。身覺有觸。 như nhất sắc tụ nhãn kiến thị sắc 。tỳ khứu hữu hương 。thiệt 甞tức vị 。thân giác hữu xúc 。 故言色根共受用也。 cố ngôn sắc căn cọng thọ dụng dã 。 疏。又成器時他方三禪等者。 sớ 。hựu thành khí thời tha phương tam Thiền đẳng giả 。 以第四禪不壞不成。故但舉彼成壞同處。 dĩ đệ tứ Thiền bất hoại bất thành 。cố đãn cử bỉ thành hoại đồng xứ/xử 。 論。由是設生他方自界等者。問器.種俱境。 luận 。do thị thiết sanh tha phương tự giới đẳng giả 。vấn khí .chủng câu cảnh 。 緣何不同 答器為依持但變同地。 duyên hà bất đồng  đáp khí vi/vì/vị y trì đãn biến đồng địa 。 種即不爾為境通緣 又三界種隨能變識所在之 chủng tức bất nhĩ vi/vì/vị cảnh thông duyên  hựu tam giới chủng tùy năng biến thức sở tại chi 界故得緣之。器乃不然何得相例。 giới cố đắc duyên chi 。khí nãi bất nhiên hà đắc tướng lệ 。 疏。如大梵變者。即維摩經梵天王云。 sớ 。như đại phạm biến giả 。tức duy ma Kinh phạm thiên vương vân 。 我見此界如自在宮。即其事也。 ngã kiến thử giới như tự tại cung 。tức kỳ sự dã 。 又上界天而來此界。必變淨器為自依處。 hựu thượng giới thiên nhi lai thử giới 。tất biến tịnh khí vi/vì/vị tự y xứ 。 以此麁界不持彼故。 dĩ thử thô giới bất trì bỉ cố 。 疏。對法第五至業種隨故者。 sớ 。đối pháp đệ ngũ chí nghiệp chủng tùy cố giả 。 按彼第五而無文說。彼第七中明五共業。 án bỉ đệ ngũ nhi vô văn thuyết 。bỉ đệ thất trung minh ngũ cọng nghiệp 。 故云如經言有共業云何共業。 cố vân như Kinh ngôn hữu cọng nghiệp vân hà cọng nghiệp 。 若業能令諸器世間種種差別。或復有業令諸有情展轉增上。 nhược/nhã nghiệp năng lệnh chư khí thế gian chủng chủng sái biệt 。hoặc phục hưũ nghiệp lệnh chư hữu tình triển chuyển tăng thượng 。 由此業力說諸有情更互相望為增上緣。 do thử nghiệp lực thuyết chư hữu tình cánh hỗ tương vọng vi/vì/vị tăng thượng duyên 。 以彼互有增上力故亦名共業。 dĩ bỉ hỗ hữu tăng thượng lực cố diệc danh cọng nghiệp 。 恐疏寫誤以七為五。意引對法亦同此論。 khủng sớ tả ngộ dĩ thất vi/vì/vị ngũ 。ý dẫn đối pháp diệc đồng thử luận 。 而有經證共業之事更思。 nhi hữu Kinh chứng cọng nghiệp chi sự cánh tư 。 疏。此顯生無色等者。 sớ 。thử hiển sanh vô sắc đẳng giả 。 疏釋彼意由據業種云令器界種種差別名為共業。 sớ thích bỉ ý do cứ nghiệp chủng vân lệnh khí giới chủng chủng sái biệt danh vi cọng nghiệp 。 不約一切起於現行變諸器界方名共業。 bất ước nhất thiết khởi ư hiện hành biến chư khí giới phương danh cọng nghiệp 。 疏。不爾便無四分之義者。 sớ 。bất nhĩ tiện vô tứ phân chi nghĩa giả 。 不變影者見既親證第三分已。何須第四為證量果乎。 bất biến ảnh giả kiến ký thân chứng đệ tam phần dĩ 。hà tu đệ tứ vi/vì/vị chứng lượng quả hồ 。 故無四分。 cố vô tứ phân 。 疏。此中三性種至隨識非煩惱者。 sớ 。thử trung tam tánh chủng chí tùy thức phi phiền não giả 。 有說三性雖有異。隨依說無記。煩惱即同不善等。 hữu thuyết tam tánh tuy hữu dị 。tùy y thuyết vô kí 。phiền não tức đồng bất thiện đẳng 。 故不名煩惱 詳曰。性由體類義。 cố bất danh phiền não  tường viết 。tánh do thể loại nghĩa 。 隨依可無記。 tùy y khả vô kí 。 煩惱別義增故種名煩惱 問煩惱非染污。可不隨依稱。既在二性收。 phiền não biệt nghĩa tăng cố chủng danh phiền não  vấn phiền não phi nhiễm ô 。khả bất tùy y xưng 。ký tại nhị tánh thu 。 隨性非煩惱。 tùy tánh phi phiền não 。 答界種性雖同。據別異依繫。或種類猶然。 đáp giới chủng tánh tuy đồng 。cứ biệt dị y hệ 。hoặc chủng loại do nhiên 。 故不從依稱。二釋之中任情取捨。 cố bất tùng y xưng 。nhị thích chi trung nhâm Tình thủ xả 。 疏。即天眼耳至應非有情者。 sớ 。tức Thiên nhãn nhĩ chí ưng phi hữu Tình giả 。 由若不許緣異界境天眼.耳根與八繫別。 do nhược/nhã bất hứa duyên dị giới cảnh Thiên nhãn .nhĩ căn dữ bát hệ biệt 。 第八不持故應爛壞。若爾何名有情。 đệ bát bất trì cố ưng lạn/lan hoại 。nhược nhĩ hà danh hữu tình 。 疏。即眾生有增減過等者。 sớ 。tức chúng sanh hữu tăng giảm quá/qua đẳng giả 。 天眼.耳根即有情數。一身別起而不屬此故名為增。 Thiên nhãn .nhĩ căn tức hữu tình số 。nhất thân biệt khởi nhi bất chúc thử cố danh vi tăng 。 又若爛壞復名為減 問實義許持何非增過。 hựu nhược/nhã lạn/lan hoại phục danh vi giảm  vấn thật nghĩa hứa trì hà phi tăng quá 。 繫不同故 答雖繫不同不離此界能持之識。 hệ bất đồng cố  đáp tuy hệ bất đồng bất ly thử giới năng trì chi thức 。 有所依屬故不名情。 hữu sở y chúc cố bất danh Tình 。 疏。難第一師等者。下根身中初師是也。 sớ 。nạn/nan đệ nhất sư đẳng giả 。hạ căn thân trung sơ sư thị dã 。 疏乘其便預難其義。 sớ thừa kỳ tiện dự nạn/nan kỳ nghĩa 。 疏。生盲等亦爾者。不枮陷者而根猶在。 sớ 。sanh manh đẳng diệc nhĩ giả 。bất 枮hãm giả nhi căn do tại 。 但外物翳致不能見。枮者不爾。 đãn ngoại vật ế trí bất năng kiến 。枮giả bất nhĩ 。 疏。舊本第四頌等者。 sớ 。cựu bổn đệ tứ tụng đẳng giả 。 問舊新二頌境.識前後雖復不同。大意相似。 vấn cựu tân nhị tụng cảnh .thức tiền hậu tuy phục bất đồng 。đại ý tương tự 。 何乃偏責 答舊云本識。本識局一。言似於彼故成其失。 hà nãi Thiên trách  đáp cựu vân bổn thức 。bổn thức cục nhất 。ngôn tự ư bỉ cố thành kỳ thất 。 新言識生。識通八識。 tân ngôn thức sanh 。thức thông bát thức 。 隨緣我等故無過矣 新論釋云。變似義者謂似色等諸境性現。 tùy duyên ngã đẳng cố vô quá hĩ  tân luận thích vân 。biến tự nghĩa giả vị tự sắc đẳng chư cảnh tánh hiện 。 變似情者。謂似自他身五根性現。變似我者。 biến tự Tình giả 。vị tự tự tha thân ngũ căn tánh hiện 。biến tự ngã giả 。 謂染末那與我癡等恒相應故。變似了者。 vị nhiễm mạt na dữ ngã si đẳng hằng tướng ứng cố 。biến tự liễu giả 。 謂餘六識。了相麁故。 vị dư lục thức 。liễu tướng thô cố 。 論。故生他地等者。 luận 。cố sanh tha địa đẳng giả 。 問此證何義 答有二釋 一云證自變他扶塵 二云證自不 vấn thử chứng hà nghĩa  đáp hữu nhị thích  nhất vân chứng tự biến tha phù trần  nhị vân chứng tự bất 變他根。扶塵共許不待言故。而證意云。 biến tha căn 。phù trần cộng hứa bất đãi ngôn cố 。nhi chứng ý vân 。 若自能變他依及根。彼往他等根依合在。 nhược/nhã tự năng biến tha y cập căn 。bỉ vãng tha đẳng căn y hợp tại 。 俱所變故。既唯依在而根滅無。 câu sở biến cố 。ký duy y tại nhi căn diệt vô 。 返證餘時俱變依處 若爾何唯舉生他地及涅槃耶。 phản chứng dư thời câu biến y xứ  nhược nhĩ hà duy cử sanh tha địa cập Niết-Bàn da 。 豈餘死等猶有根乎 答理俱無根。且就顯說。 khởi dư tử đẳng do hữu căn hồ  đáp lý câu vô căn 。thả tựu hiển thuyết 。 若生自地恐他救言以自識變。 nhược/nhã sanh tự địa khủng tha cứu ngôn dĩ tự thức biến 。 前釋為正 問依處他反。自之引因義應不立。 tiền thích vi/vì/vị chánh  vấn y xứ tha phản 。tự chi dẫn nhân nghĩa ưng bất lập 。 亦能變者迨劫末有。 diệc năng biến giả đãi kiếp mạt hữu 。 所變之骸應同能反 答如言唯識許境親疎。遺骸待變自他何失。 sở biến chi hài ưng đồng năng phản  đáp như ngôn duy thức hứa cảnh thân sơ 。di hài đãi biến tự tha hà thất 。 有為勢分修短不同。不同能變有謝無咎。 hữu vi thế phần tu đoản bất đồng 。bất đồng năng biến hữu tạ vô cữu 。 疏。 sớ 。 借識力者問與定通力二有何別 答身在於上不起於下定通等也。 tá thức lực giả vấn dữ định thông lực nhị hữu hà biệt  đáp thân tại ư thượng bất khởi ư hạ định thông đẳng dã 。 所以如疏起下散識故有別也 問起下散識豈不 sở dĩ như sớ khởi hạ tán thức cố hữu biệt dã  vấn khởi hạ tán thức khởi bất 依上定通引耶。若許爾者即定通攝。 y thượng định thông dẫn da 。nhược/nhã hứa nhĩ giả tức định thông nhiếp 。 何乃別開 答不爾所以別開 問設上定通為 hà nãi biệt khai  đáp bất nhĩ sở dĩ biệt khai  vấn thiết thượng định thông vi/vì/vị 緣引者豈不得耶 答縱定通引然是他地。 duyên dẫn giả khởi bất đắc da  đáp túng định thông dẫn nhiên thị tha địa 。 由此別開更思。 do thử biệt khai cánh tư 。 疏。身在下地上天眼耳等者。 sớ 。thân tại hạ địa thượng Thiên nhãn nhĩ đẳng giả 。 問天眼.耳根既與異熟眼.耳同處。同取境不。 vấn Thiên nhãn .nhĩ căn ký dữ dị thục nhãn .nhĩ đồng xứ/xử 。đồng thủ cảnh bất 。 若同取者云何異熟而能遠取。又如何能發眼.耳通。 nhược/nhã đồng thủ giả vân hà dị thục nhi năng viễn thủ 。hựu như hà năng phát nhãn .nhĩ thông 。 若不發者如何同取。若不同取二根同處。 nhược/nhã bất phát giả như hà đồng thủ 。nhược/nhã bất đồng thủ nhị căn đồng xứ/xử 。 云何得有取.不取耶 答為二釋。一云同取。 vân hà đắc hữu thủ .bất thủ da  đáp vi/vì/vị nhị thích 。nhất vân đồng thủ 。 通力引生遠取何失。 thông lực dẫn sanh viễn thủ hà thất 。 如欲界根有長養等既同發識。此亦應爾 二不同取。 như dục giới căn hữu trường/trưởng dưỡng đẳng ký đồng phát thức 。thử diệc ưng nhĩ  nhị bất đồng thủ 。 言定等力據識緣境。又若異熟能發彼通。 ngôn định đẳng lực cứ thức duyên cảnh 。hựu nhược/nhã dị thục năng phát bỉ thông 。 何須起彼天眼.耳根。亦同一處業力不同。見等各別。 hà tu khởi bỉ Thiên nhãn .nhĩ căn 。diệc đồng nhất xứ/xử nghiệp lực bất đồng 。kiến đẳng các biệt 。 同處別發亦復何失。按智度論。 đồng xứ/xử biệt phát diệc phục hà thất 。án Trí độ luận 。 修得天眼在肉眼上。導彼肉眼亦能遠見。 tu đắc Thiên nhãn tại nhục nhãn thượng 。đạo bỉ nhục nhãn diệc năng viễn kiến 。 疏。佛故豪光等者。問梵亦因光而得見下。 sớ 。Phật cố hào quang đẳng giả 。vấn phạm diệc nhân quang nhi đắc kiến hạ 。 何不言之 答梵觀於下自力亦能故不 hà bất ngôn chi  đáp phạm quán ư hạ tự lực diệc năng cố bất 言也。若也傍觀萬八千界。 ngôn dã 。nhược dã bàng quán vạn bát thiên giới 。 亦由佛力自力不迨。且據上下故不云梵。 diệc do Phật lực tự lực bất đãi 。thả cứ thượng hạ cố bất vân phạm 。 疏。雖第八變至內身文者。 sớ 。tuy đệ bát biến chí nội thân văn giả 。 雖言第八因定通力而皆能變。於定不見變內身文。 tuy ngôn đệ bát nhân định thông lực nhi giai năng biến 。ư định bất kiến biến nội thân văn 。 疏。亦非是身以無根故者。 sớ 。diệc phi thị thân dĩ vô căn cố giả 。 問既無其根云何得言佛邊聽法 答第六識聽不待於根。 vấn ký vô kỳ căn vân hà đắc ngôn Phật biên thính pháp  đáp đệ lục thức thính bất đãi ư căn 。 故瑜伽云聞謂比量。 cố du già vân văn vị tỉ lượng 。 疏。八地已去通定無差者。通智。定定。 sớ 。bát địa dĩ khứ thông định vô sái giả 。thông trí 。định định 。 體實有別。約性不殊。起無前後。 thể thật hữu biệt 。ước tánh bất thù 。khởi vô tiền hậu 。 所作相似據一邊說。 sở tác tương tự cứ nhất biên thuyết 。 疏。由此故知至疎所緣緣者。 sớ 。do thử cố tri chí sơ sở duyên duyên giả 。 如在下界起天眼.耳緣上界色。下界第八而不緣上。 như tại hạ giới khởi Thiên nhãn .nhĩ duyên thượng giới sắc 。hạ giới đệ bát nhi bất duyên thượng 。 即天眼.耳無第八境為所杖質。 tức Thiên nhãn .nhĩ vô đệ bát cảnh vi/vì/vị sở trượng chất 。 故闕疎緣 問上地散眼見下三災。 cố khuyết sơ duyên  vấn thượng địa tán nhãn kiến hạ tam tai 。 上界第八亦緣災不 答實不緣。 thượng giới đệ bát diệc duyên tai bất  đáp thật bất duyên 。 護法不許異界第八變異界器 若爾上眼無疎所緣過如何遣 答以 Hộ Pháp bất hứa dị giới đệ bát biến dị giới khí  nhược nhĩ thượng nhãn vô sơ sở duyên quá/qua như hà khiển  đáp dĩ 下第八所變為緣亦有何過 問因於定 hạ đệ bát sở biến vi/vì/vị duyên diệc hữu hà quá/qua  vấn nhân ư định 通令第八識緣他異地身器得不 答疏 thông lệnh đệ bát thức duyên tha dị địa thân khí đắc bất  đáp sớ 不定判。樞要.及燈義意許也 有義釋云。 bất định phán 。xu yếu .cập đăng nghĩa ý hứa dã  hữu nghĩa thích vân 。 若變自身他地可爾。下地能引天眼.耳故。 nhược/nhã biến tự thân tha địa khả nhĩ 。hạ địa năng dẫn Thiên nhãn .nhĩ cố 。 他地他身及他地器。設定等力如何能變。 tha địa tha thân cập tha địa khí 。thiết định đẳng lực như hà năng biến 。 變之何用。 biến chi hà dụng 。 麁細懸隔不依持故 若爾如何說定等力即不決定 此亦無違。 thô tế huyền cách bất y trì cố  nhược nhĩ như hà thuyết định đẳng lực tức bất quyết định  thử diệc vô vi 。 業力所變內身外器必定同地。 nghiệp lực sở biến nội thân ngoại khí tất định đồng địa 。 若定等力變自內身即不決定。下能引上天眼.耳故。 nhược/nhã định đẳng lực biến tự nội thân tức bất quyết định 。hạ năng dẫn thượng Thiên nhãn .nhĩ cố 。 變器.他身此一向定。言變身器不定等者言總意別。 biến khí .tha thân thử nhất hướng định 。ngôn biến thân khí bất định đẳng giả ngôn tổng ý biệt 。 不言身器皆有不定。 bất ngôn thân khí giai hữu bất định 。 疏說上界起通來下令下得見名因通者依他通故。 sớ thuyết thượng giới khởi thông lai hạ lệnh hạ đắc kiến danh nhân thông giả y tha thông cố 。 此定不然。上界來下作欲界化。 thử định bất nhiên 。thượng giới lai hạ tác dục giới hóa 。 下所見者即自地故 詳曰。如菩薩等變身為魚地.海金.酪。 hạ sở kiến giả tức tự địa cố  tường viết 。như Bồ Tát đẳng biến thân vi/vì/vị ngư địa .hải kim .lạc 。 下界有情得受不耶。若不受者變之何益。 hạ giới hữu tình đắc thọ/thụ bất da 。nhược/nhã bất thọ/thụ giả biến chi hà ích 。 若許用者有情第八豈不緣彼。 nhược/nhã hứa dụng giả hữu tình đệ bát khởi bất duyên bỉ 。 不緣而受非唯識故。 bất duyên nhi thọ/thụ phi duy thức cố 。 故知因他通力而引能變異地身器等也。即彼扶塵名為身也。 cố tri nhân tha thông lực nhi dẫn năng biến dị địa thân khí đẳng dã 。tức bỉ phù trần danh vi thân dã 。 魚.金.酪等非欲界故 設若救云有情六識託菩薩等 ngư .kim .lạc đẳng phi dục giới cố  thiết nhược/nhã cứu vân hữu tình lục thức thác Bồ Tát đẳng 所變米等。以為本質變而乃用。 sở biến mễ đẳng 。dĩ vi ản chất biến nhi nãi dụng 。 亦如上眼緣下三災託下第八所變為質。此亦不然。 diệc như thượng nhãn duyên hạ tam tai thác hạ đệ bát sở biến vi/vì/vị chất 。thử diệc bất nhiên 。 縱緣自六所變之者。 túng duyên tự lục sở biến chi giả 。 第八從本言由通力亦何傷也。與餘常時境不同故。 đệ bát tùng bổn ngôn do thông lực diệc hà thương dã 。dữ dư thường thời cảnh bất đồng cố 。 前云上眼託下第八。由上第八不得緣下。 tiền vân thượng nhãn thác hạ đệ bát 。do thượng đệ bát bất đắc duyên hạ 。 所以然者。若上第八自變下災。 sở dĩ nhiên giả 。nhược/nhã thượng đệ bát tự biến hạ tai 。 麁細既隔於彼無用。若杖下八所變之災為質方變。 thô tế ký cách ư bỉ vô dụng 。nhược/nhã trượng hạ bát sở biến chi tai vi/vì/vị chất phương biến 。 變復何用。又非定通之所引故由斯不變。 biến phục hà dụng 。hựu phi định thông chi sở dẫn cố do tư bất biến 。 若變魚.米而有用故。復通力引何得相例。 nhược/nhã biến ngư .mễ nhi hữu dụng cố 。phục thông lực dẫn hà đắc tướng lệ 。 若麁細別不許變者。即餘六識亦應不緣。 nhược/nhã thô tế biệt bất hứa biến giả 。tức dư lục thức diệc ưng bất duyên 。 麁細隔故 若爾因八緣無漏失 答亦無違。 thô tế cách cố  nhược nhĩ nhân bát duyên vô lậu thất  đáp diệc vô vi 。 不親緣故。若言親用而方變者。 bất thân duyên cố 。nhược/nhã ngôn thân dụng nhi phương biến giả 。 第八不應變他扶塵。六亦不變菩薩魚等。 đệ bát bất ưng biến tha phù trần 。lục diệc bất biến Bồ Tát ngư đẳng 。 非親用故。 phi thân dụng cố 。 若許親用便非唯識又論明言定通等力界地自他而不決定。 nhược/nhã hứa thân dụng tiện phi duy thức hựu luận minh ngôn định thông đẳng lực giới địa tự tha nhi bất quyết định 。 何強分別致有多違。 hà cường phân biệt trí hữu đa vi 。 可謂與蛇而安足矣 又云上來作欲界化。下見自地。理亦不然。言作欲化。 khả vị dữ xà nhi an túc hĩ  hựu vân thượng lai tác dục giới hóa 。hạ kiến tự địa 。lý diệc bất nhiên 。ngôn tác dục hóa 。 似欲界故。實上地繫。欲界地法無修得化。 tự dục giới cố 。thật thượng địa hệ 。dục giới địa Pháp vô tu đắc hóa 。 如下當辨。 như hạ đương biện 。 疏。得威德定者。 sớ 。đắc uy đức định giả 。 有威德者所起勝定名威德定。 hữu uy đức giả sở khởi thắng định danh uy đức định 。 此有兩釋 一云自在菩薩.及二乘者所得之定。故瑜伽云。 thử hữu lượng (lưỡng) thích  nhất vân tự tại Bồ Tát .cập nhị thừa giả sở đắc chi định 。cố du già vân 。 非是一切所有定心皆有能生此色功能。唯一類有。 phi thị nhất thiết sở hữu định tâm giai hữu năng sanh thử sắc công năng 。duy nhất loại hữu 。 故知唯聖 二云亦通異生。依定久習得自在者。 cố tri duy Thánh  nhị vân diệc thông dị sanh 。y định cửu tập đắc tự tại giả 。 簡非自在名一類有。亦無其失。前解為勝。 giản phi tự tại danh nhất loại hữu 。diệc vô kỳ thất 。tiền giải vi/vì/vị thắng 。 疏。又解以初禪眼耳等者。此不次也。 sớ 。hựu giải dĩ sơ Thiền nhãn nhĩ đẳng giả 。thử bất thứ dã 。 合在於前天眼.耳境已下言也 問前明眼.耳 hợp tại ư tiền Thiên nhãn .nhĩ cảnh dĩ hạ ngôn dã  vấn tiền minh nhãn .nhĩ 本質有無。 bản chất hữu vô 。 何意次言眼.耳緣上繫之同異 答前雖明質。 hà ý thứ ngôn nhãn .nhĩ duyên thượng hệ chi đồng dị  đáp tiền tuy minh chất 。 未論其相繫之差別故次明也。質.相雖殊。由俱境故。 vị luận kỳ tướng hệ chi sái biệt cố thứ minh dã 。chất .tướng tuy thù 。do câu cảnh cố 。 故云又解 問初禪眼等見上地色有本質不 答雖不 cố vân hựu giải  vấn sơ Thiền nhãn đẳng kiến thượng địa sắc hữu bản chất bất  đáp tuy bất 明言理合有也。以他第八所變為質。 minh ngôn lý hợp hữu dã 。dĩ tha đệ bát sở biến vi/vì/vị chất 。 疏。由此三識所知必同等者。 sớ 。do thử tam thức sở tri tất đồng đẳng giả 。 眼.耳.身三身識相分既唯初禪。故眼.耳二相非上繫。 nhãn .nhĩ .thân tam thân thức tướng phân ký duy sơ Thiền 。cố nhãn .nhĩ nhị tướng phi thượng hệ 。 疏。五十四至生因闕故者。 sớ 。ngũ thập tứ chí sanh nhân khuyết cố giả 。 因闕之義略有兩釋 一云種子名因。 nhân khuyết chi nghĩa lược hữu lượng (lưỡng) thích  nhất vân chủng tử danh nhân 。 彼無種故故名因闕 二云因者所以之義。 bỉ vô chủng cố cố danh nhân khuyết  nhị vân nhân giả sở dĩ chi nghĩa 。 彼無生香等道理故 問設許有之違何理耶 答若許 bỉ vô sanh hương đẳng đạo lý cố  vấn thiết hứa hữu chi vi hà lý da  đáp nhược/nhã hứa 定心而現香.味。香.味隨心上地所繫。 định tâm nhi hiện hương .vị 。hương .vị tùy tâm thượng địa sở hệ 。 此即上地而有香.味。違諸教過。 thử tức thượng địa nhi hữu hương .vị 。vi chư giáo quá/qua 。 由斯定心不變香.味。兼疏所明合為三釋。 do tư định tâm bất biến hương .vị 。kiêm sớ sở minh hợp vi/vì/vị tam thích 。 言加行心即是因也。或疏所解不異前二。加行之因。 ngôn gia hạnh/hành/hàng tâm tức thị nhân dã 。hoặc sớ sở giải bất dị tiền nhị 。gia hạnh/hành/hàng chi nhân 。 因即前二。更無別也。 nhân tức tiền nhị 。cánh vô biệt dã 。 疏。又無用者。香.味依於段食施設。 sớ 。hựu vô dụng giả 。hương .vị y ư đoạn thực thí thiết 。 彼無段食。縱有香.味而何所為。 bỉ vô đoạn thực 。túng hữu hương .vị nhi hà sở vi/vì/vị 。 疏。或是根本及所變等者。 sớ 。hoặc thị căn bản cập sở biến đẳng giả 。 如次所起名定通色。通依定生故通名果。 như thứ sở khởi danh định thông sắc 。thông y định sanh cố thông danh quả 。 疏。皆通變及化者。變謂轉變改易其質。 sớ 。giai thông biến cập hóa giả 。biến vị chuyển biến cải dịch kỳ chất 。 化謂化現。無而忽有。佛定通力俱能為也。 hóa vị hóa hiện 。vô nhi hốt hữu 。Phật định thông lực câu năng vi/vì/vị dã 。 疏。通可引起根之與塵等者。 sớ 。thông khả dẫn khởi căn chi dữ trần đẳng giả 。 問若在於佛二位心所既恒相應。 vấn nhược/nhã tại ư Phật nhị vị tâm sở ký hằng tướng ứng 。 云何通.定引根.塵別 答雖俱時起。力用不同所變有差。 vân hà thông .định dẫn căn .trần biệt  đáp tuy câu thời khởi 。lực dụng bất đồng sở biến hữu sái 。 而亦何變。又無漏心必有定道俱時而起。 nhi diệc hà biến 。hựu vô lậu tâm tất hữu định đạo câu thời nhi khởi 。 相應一思對此兩種名定道戒。 tướng ứng nhất tư đối thử lượng (lưỡng) chủng danh định đạo giới 。 以二助思有遮防故。今定.通二雖復同時。 dĩ nhị trợ tư hữu già phòng cố 。kim định .thông nhị tuy phục đồng thời 。 所起色等對能起二名為定.通同戒何失。 sở khởi sắc đẳng đối năng khởi nhị danh vi định .thông đồng giới hà thất 。 疏。由定力變異身器者。 sớ 。do định lực biến dị thân khí giả 。 前雖略說意正明通。又未引證。今具援據故重舉之。 tiền tuy lược thuyết ý chánh minh thông 。hựu vị dẫn chứng 。kim cụ viên cứ cố trọng cử chi 。 疏。變身萬億等者。按彼論云。 sớ 。biến thân vạn ức đẳng giả 。án bỉ luận vân 。 心自在轉微細性者。謂色.無色二界諸色。 tâm tự tại chuyển vi tế tánh giả 。vị sắc .vô sắc nhị giới chư sắc 。 如經說有平等心諸天。 như Kinh thuyết hữu bình đẳng tâm chư Thiên 。 曾於人中如是如是資熏磨瑩其心。隨此修力住一毛端空量地處。 tằng ư nhân trung như thị như thị tư huân ma oánh kỳ tâm 。tùy thử tu lực trụ/trú nhất mao đoan không lượng địa xứ/xử 。 展轉更互不相妨礙 釋曰。 triển chuyển cánh hỗ bất tướng phương ngại  thích viết 。 色界二色名為自在。一定心現。二自在定所感報色。 sắc giới nhị sắc danh vi tự tại 。nhất định tâm hiện 。nhị tự tại định sở cảm báo sắc 。 無色但一定心所現。二界定色因自在定之所起故。 vô sắc đãn nhất định tâm sở hiện 。nhị giới định sắc nhân tự tại định chi sở khởi cố 。 名心自在微細性也。 danh tâm tự tại vi tế tánh dã 。 所引經者傳釋但證色界報色。即淨居天名等心天。 sở dẫn Kinh giả truyền thích đãn chứng sắc giới báo sắc 。tức tịnh cư thiên danh đẳng tâm Thiên 。 詣佛聽法一萬六千由旬之身。一一皆住毛端量地。 nghệ Phật thính pháp nhất vạn lục thiên do-tuần chi thân 。nhất nhất giai trụ/trú mao đoan lượng địa 。 猶如燈光不相障礙。 do như đăng quang bất tướng chướng ngại 。 又淨居上十地菩薩名等心天 詳曰。 hựu tịnh cư thượng thập địa Bồ-tát danh đẳng tâm Thiên  tường viết 。 依無色定亦能起身而來佛所名等心天。斯亦何過。經不簡故。 y vô sắc định diệc năng khởi thân nhi lai Phật sở danh đẳng tâm Thiên 。tư diệc hà quá/qua 。Kinh bất giản cố 。 又論雙言上之二界。何故引證但證色界。 hựu luận song ngôn thượng chi nhị giới 。hà cố dẫn chứng đãn chứng sắc giới 。 故知通證理無傷也。又瑜伽論不言共立。或本不同。 cố tri thông chứng lý vô thương dã 。hựu du già luận bất ngôn cọng lập 。hoặc bổn bất đồng 。 或是疏主准於餘文故言共也。 hoặc thị sớ chủ chuẩn ư dư văn cố ngôn cọng dã 。 故智度論第九十三云。遍淨天六十人坐一針頭。 cố Trí độ luận đệ cửu thập tam vân 。biến tịnh Thiên lục thập nhân tọa nhất châm đầu 。 又色.無色而各自類不相障礙。 hựu sắc .vô sắc nhi các tự loại bất tướng chướng ngại 。 非是二界互不礙也。乍觀彼文為言二界互不礙也。 phi thị nhị giới hỗ bất ngại dã 。sạ quán bỉ văn vi/vì/vị ngôn nhị giới hỗ bất ngại dã 。 疏。色界亦說有亦令互相見者。 sớ 。sắc giới diệc thuyết hữu diệc lệnh hỗ tương kiến giả 。 瑜伽既說色界諸天亦變身等。故知不唯無色界也。 du già ký thuyết sắc giới chư Thiên diệc biến thân đẳng 。cố tri bất duy vô sắc giới dã 。 而有疏本作設字等寫者草誤。從說為正。 nhi hữu sớ bổn tác thiết tự đẳng tả giả thảo ngộ 。tùng thuyết vi/vì/vị chánh 。 疏。亦應不緣等流色等有間斷者。 sớ 。diệc ưng bất duyên đẳng lưu sắc đẳng hữu gian đoạn giả 。 問除業所招異熟色。 vấn trừ nghiệp sở chiêu dị thục sắc 。 外即諸善.惡及外器等皆名等流。 ngoại tức chư thiện .ác cập ngoại khí đẳng giai danh đẳng lưu 。 間斷之因豈非一分兩俱不成 答疏略示法。具應言簡。簡理可知。 gian đoạn chi nhân khởi phi nhất phần lượng (lưỡng) câu bất thành  đáp sớ lược thị Pháp 。cụ ưng ngôn giản 。giản lý khả tri 。 又疏意示前量不定。非為量破。 hựu sớ ý thị tiền lượng bất định 。phi vi/vì/vị lượng phá 。 論。略說此識至所現變色者。 luận 。lược thuyết thử thức chí sở hiện biến sắc giả 。 問第八既緣法處實色。五亦緣不。 vấn đệ bát ký duyên Pháp xứ thật sắc 。ngũ diệc duyên bất 。 若不緣者聖變魚等凡應不見。 nhược/nhã bất duyên giả Thánh biến ngư đẳng phàm ưng bất kiến 。 若許緣者五十四說法處攝色名無見對。復云何通 答如燈第二彼已分別。 nhược/nhã hứa duyên giả ngũ thập tứ thuyết Pháp xứ/xử nhiếp sắc danh vô kiến đối 。phục vân hà thông  đáp như đăng đệ nhị bỉ dĩ phân biệt 。 復有釋云。變定等色而無見對。 phục hưũ thích vân 。biến định đẳng sắc nhi vô kiến đối 。 但與眼等為增上緣名見金等。 đãn dữ nhãn đẳng vi/vì/vị tăng thượng duyên danh kiến kim đẳng 。 疏。此中有難如理應思者。難云。 sớ 。thử trung hữu nạn/nan như lý ưng tư giả 。nạn/nan vân 。 以因從於果隨現法界收。 dĩ nhân tùng ư quả tùy hiện Pháp giới thu 。 以境對於心從識法界攝 答因緣親辨體。種隨於現收。 dĩ cảnh đối ư tâm tùng thức Pháp giới nhiếp  đáp nhân duyên thân biện thể 。chủng tùy ư hiện thu 。 為境引他疎故非法處攝。 vi/vì/vị cảnh dẫn tha sơ cố phi pháp xứ/xử nhiếp 。 疏。極略極逈色者。 sớ 。cực lược cực huýnh sắc giả 。 折根.器等為極微者名為極略。折像等色為極微者名為極逈。 chiết căn .khí đẳng vi/vì/vị cực vi giả danh vi cực lược 。chiết tượng đẳng sắc vi/vì/vị cực vi giả danh vi cực huýnh 。 疏。若唯意緣等者。 sớ 。nhược/nhã duy ý duyên đẳng giả 。 獨頭意識緣根.塵等由分別生。亦名遍計所起攝也。 độc đầu ý thức duyên căn .trần đẳng do phân biệt sanh 。diệc danh biến kế sở khởi nhiếp dã 。 疏。以闇從明者。幽隱顯蔽名為闇明。 sớ 。dĩ ám tùng minh giả 。u ẩn hiển tế danh vi ám minh 。 十處法處名為明闇者義可斷矣。 thập xứ/xử Pháp xứ danh vi minh ám giả nghĩa khả đoạn hĩ 。 疏。亦非由說至亦緣有故者。 sớ 。diệc phi do thuyết chí diệc duyên hữu cố giả 。 意說第六與五同緣雖名分別。緣境有用。 ý thuyết đệ lục dữ ngũ đồng duyên tuy danh phân biệt 。duyên cảnh hữu dụng 。 論。初必有用後必有境者。 luận 。sơ tất hữu dụng hậu tất hữu cảnh giả 。 疏釋因緣.分別二變總有四釋。 sớ thích nhân duyên .phân biệt nhị biến tổng hữu tứ thích 。 取第四釋尋之可悉 有義三釋。一云但現量心名因緣變。 thủ đệ tứ thích tầm chi khả tất  hữu nghĩa tam thích 。nhất vân đãn hiện lượng tâm danh nhân duyên biến 。 諸比.非量皆分別變。二云第八王.所名因緣變。 chư bỉ .phi lượng giai phân biệt biến 。nhị vân đệ bát Vương .sở danh nhân duyên biến 。 餘心.心所名分別變。三云唯第八心王是因緣變。 dư tâm .tâm sở danh phân biệt biến 。tam vân duy đệ bát tâm Vương thị nhân duyên biến 。 相應心所亦分別變。此護法義。 tướng ứng tâm sở diệc phân biệt biến 。thử hộ pháp nghĩa 。 持種受熏唯心王故。自判前二有多過失。 trì chủng thọ huân duy tâm Vương cố 。tự phán tiền nhị hữu đa quá thất 。 第三可通 問若說眼等所緣色等皆無實用。 đệ tam khả thông  vấn nhược/nhã thuyết nhãn đẳng sở duyên sắc đẳng giai vô thật dụng 。 豈眼等識皆緣假法 答假有名種自有約義依實說假 khởi nhãn đẳng thức giai duyên giả pháp  đáp giả hữu danh chủng tự hữu ước nghĩa y thật thuyết giả 非五識緣。是分別心。義別說故。 phi ngũ thức duyên 。thị phân biệt tâm 。nghĩa biệt thuyết cố 。 影像色等雖無礙故得名假色。然說種生即名為實。 ảnh tượng sắc đẳng tuy vô ngại cố đắc danh giả sắc 。nhiên thuyết chủng sanh tức danh vi thật 。 故無過失 詳曰。非但前二有多過失。 cố vô quá thất  tường viết 。phi đãn tiền nhị hữu đa quá thất 。 即第三釋亦同前過。所以者何。 tức đệ tam thích diệc đồng tiền quá/qua 。sở dĩ giả hà 。 如第八識任運而起。所變之境從實種生名因緣變。 như đệ bát thức nhâm vận nhi khởi 。sở biến chi cảnh tùng thật chủng sanh danh nhân duyên biến 。 即五轉識一分第六與五俱起。 tức ngũ chuyển thức nhất phân đệ lục dữ ngũ câu khởi 。 任運緣者亦因修起境實種生。何乃即判為分別變。 nhâm vận duyên giả diệc nhân tu khởi cảnh thật chủng sanh 。hà nãi tức phán vi/vì/vị phân biệt biến 。 故今依取疏第四也。 cố kim y thủ sớ đệ tứ dã 。 疏。然一念心得成二種等者。 sớ 。nhiên nhất niệm tâm đắc thành nhị chủng đẳng giả 。 緣根.塵等名因緣變。緣七心界分別變攝。 duyên căn .trần đẳng danh nhân duyên biến 。duyên thất tâm giới phân biệt biến nhiếp 。 疏。反顯八俱具有二變者。 sớ 。phản hiển bát câu cụ hữu nhị biến giả 。 王.所如次因緣.分別二變所攝。 Vương .sở như thứ nhân duyên .phân biệt nhị biến sở nhiếp 。 論。若變心等至不能緣故者。深密經云。 luận 。nhược/nhã biến tâm đẳng chí bất năng duyên cố giả 。thâm mật Kinh vân 。 變化心者無自依心有依他心。 biến hóa tâm giả vô tự y tâm hữu y tha tâm 。 按佛地論第六釋云。謂化心等依實心現。但實心上相分。 án Phật địa luận đệ lục thích vân 。vị hóa tâm đẳng y thật tâm hiện 。đãn thật tâm thượng tướng phân 。 似有緣慮等心。 tự hữu duyên lự đẳng tâm 。 如鏡中火無別自體 此釋意云。無自所依實見分心名無自依。 như kính trung hỏa vô biệt tự thể  thử thích ý vân 。vô tự sở y thật kiến phân tâm danh vô tự y 。 而有似慮名有依他 又見.自證.證自證分 nhi hữu tự lự danh hữu y tha  hựu kiến .tự chứng .chứng tự chứng phân 名自依心。化心異彼。 danh tự y tâm 。hóa tâm dị bỉ 。 名無自依有依他心。同前可知。 danh vô tự y hữu y tha tâm 。đồng tiền khả tri 。 疏。即現比二量至可應分別者。 sớ 。tức hiện bỉ nhị lượng chí khả ưng phân biệt giả 。 如第六意緣曾實境熏成實種後生實現。 như đệ lục ý duyên tằng thật cảnh huân thành thật chủng hậu sanh thật hiện 。 此雖比量分別變收。容有實用。 thử tuy tỉ lượng phân biệt biến thu 。dung hữu thật dụng 。 第六現量與五同緣亦有實用。若定心緣十八界者。 đệ lục hiện lượng dữ ngũ đồng duyên diệc hữu thật dụng 。nhược/nhã định tâm duyên thập bát giới giả 。 用通假實如前應知。 dụng thông giả thật như tiền ứng tri 。 疏。此中謂約身器為小者。身即是器。 sớ 。thử trung vị ước thân khí vi/vì/vị tiểu giả 。thân tức thị khí 。 非外器器。五十一中依身器器以明寬狹。 phi ngoại khí khí 。ngũ thập nhất trung y thân khí khí dĩ minh khoan hiệp 。 有義疏說通依身.器以釋。今不依此。 hữu nghĩa sớ thuyết thông y thân .khí dĩ thích 。kim bất y thử 。 彼論但依執受境說狹小廣大 詳曰。不得疏旨。 bỉ luận đãn y chấp thọ cảnh thuyết hiệp tiểu quảng đại  tường viết 。bất đắc sớ chỉ 。 徒為萎菲。請審詳焉。 đồ vi/vì/vị nuy phỉ 。thỉnh thẩm tường yên 。 疏。此亦所立同者。同前滅定在所立中。 sớ 。thử diệc sở lập đồng giả 。đồng tiền diệt định tại sở lập trung 。 疏。二計宗各解不同者。 sớ 。nhị kế tông các giải bất đồng giả 。 經部.有宗釋有別也。至下當知。 Kinh bộ .hữu tông thích hữu biệt dã 。chí hạ đương tri 。 成唯識論演祕卷第三(本終) thành duy thức luận diễn bí quyển đệ tam (bổn chung ) 成唯識論演祕卷第三(末)(論本第三) thành duy thức luận diễn bí quyển đệ tam (mạt )(luận bổn đệ tam ) 疏。令相隨順等者。此隨轉門。 sớ 。lệnh tướng tùy thuận đẳng giả 。thử tùy chuyển môn 。 故俱舍論第十云。三和有三。一同在一世故名三和。 cố câu xá luận đệ thập vân 。tam hòa hữu tam 。nhất đồng tại nhất thế cố danh tam hòa 。 二因果相順不相違返故名三和。 nhị nhân quả tướng thuận bất tướng vi phản cố danh tam hòa 。 謂根與境雖在過.未識居現在。因果義成。 vị căn dữ cảnh tuy tại quá/qua .vị thức cư hiện tại 。nhân quả nghĩa thành 。 三互相隨順同得一果。謂根.境.識雖各一世。 tam hỗ tương tùy thuận đồng đắc nhất quả 。vị căn .cảnh .thức tuy các nhất thế 。 同一觸果故名和合。初之一義依五識說。 đồng nhất xúc quả cố danh hòa hợp 。sơ chi nhất nghĩa y ngũ thức thuyết 。 後二意識。 hậu nhị ý thức 。 疏。或依增上等者。依大乘義。 sớ 。hoặc y tăng thượng đẳng giả 。y Đại-Thừa nghĩa 。 以第七識俱時有故。 dĩ đệ thất thức câu thời hữu cố 。 論。觸似彼起故名分別者。 luận 。xúc tự bỉ khởi cố danh phân biệt giả 。 問根等有生心等能。殊別於前名變異。 vấn căn đẳng hữu sanh tâm đẳng năng 。thù biệt ư tiền danh biến dị 。 觸既似彼有功能。 xúc ký tự bỉ hữu công năng 。 應同根等名變異 答根等為依無所似。故據生能名變異。觸是能依似所依。 ưng đồng căn đẳng danh biến dị  đáp căn đẳng vi/vì/vị y vô sở tự 。cố cứ sanh năng danh biến dị 。xúc thị năng y tự sở y 。 但名分別非變異。 đãn danh phân biệt phi biến dị 。 疏。應說觸觸為緣等者。 sớ 。ưng thuyết xúc xúc vi/vì/vị duyên đẳng giả 。 如十二支觸生於受言觸緣受。 như thập nhị chi xúc sanh ư thọ/thụ ngôn xúc duyên thọ/thụ 。 既觸生觸何不說言觸緣於觸。 ký xúc sanh xúc hà bất thuyết ngôn xúc duyên ư xúc 。 疏。若自不似等者。觸言似彼。似彼生受。 sớ 。nhược/nhã tự bất tự đẳng giả 。xúc ngôn tự bỉ 。tự bỉ sanh thọ/thụ 。 觸稱似彼。應亦似彼而生於觸。 xúc xưng tự bỉ 。ưng diệc tự bỉ nhi sanh ư xúc 。 何故言似有生.不生。觸不生觸觸應非似。 hà cố ngôn tự hữu sanh .bất sanh 。xúc bất sanh xúc xúc ưng phi tự 。 疏。如受等法等者。 sớ 。như thọ/thụ đẳng Pháp đẳng giả 。 受等心所全不能生餘心所故不名分別。觸異受等得分別名。 thọ/thụ đẳng tâm sở toàn bất năng sanh dư tâm sở cố bất danh phân biệt 。xúc dị thọ/thụ đẳng đắc phân biệt danh 。 疏。又如受領觸不領作意等者。 sớ 。hựu như thọ/thụ lĩnh xúc bất lĩnh tác ý đẳng giả 。 此明心所雖有功能然分限定。受但領觸可意等相。 thử minh tâm sở tuy hữu công năng nhiên phần hạn định 。thọ/thụ đãn lĩnh xúc khả ý đẳng tướng 。 而不領觸生作意等。觸但似三而不自似。 nhi bất lĩnh xúc sanh tác ý đẳng 。xúc đãn tự tam nhi bất tự tự 。 又受言領觸。此觸取於可意等事。 hựu thọ/thụ ngôn lĩnh xúc 。thử xúc thủ ư khả ý đẳng sự 。 而不似觸而生於受及作意等。 nhi bất tự xúc nhi sanh ư thọ/thụ cập tác ý đẳng 。 疏。復言於三第六囀者。三字必錯。 sớ 。phục ngôn ư tam đệ lục chuyển giả 。tam tự tất thác/thố 。 合為之字。論中言之不云三故。 hợp vi/vì/vị chi tự 。luận trung ngôn chi bất vân tam cố 。 論。思於行蘊為主勝故者。 luận 。tư ư hành uẩn vi/vì/vị chủ thắng cố giả 。 大小聖教皆有此義。故俱舍論第一云。 Đại tiểu thánh giáo giai hữu thử nghĩa 。cố câu xá luận đệ nhất vân 。 除前及後色.受.想.識餘一切行皆名行蘊。然薄伽梵於契經中。 trừ tiền cập hậu sắc .thọ/thụ .tưởng .thức dư nhất thiết hành giai danh hành uẩn 。nhiên Bạc Già Phạm ư khế Kinh trung 。 說六思身名行蘊者。由最勝故。 thuyết lục tư thân danh hành uẩn giả 。do tối thắng cố 。 所以者何。行名造作。思是業性。 sở dĩ giả hà 。hạnh/hành/hàng danh tạo tác 。tư thị nghiệp tánh 。 造作義強故名最勝。 tạo tác nghĩa cường cố danh tối thắng 。 是故佛說若能造作有漏有為名行取蘊。 thị cố Phật thuyết nhược/nhã năng tạo tác hữu lậu hữu vi danh hạnh/hành/hàng thủ uẩn 。 論。謂觸所取可意等相者。 luận 。vị xúc sở thủ khả ý đẳng tướng giả 。 問其所取相若據本質王.所皆同。 vấn kỳ sở thủ tướng nhược/nhã cứ bản chất Vương .sở giai đồng 。 若依相分瑜伽等言行相相似。 nhược/nhã y tướng phân du già đẳng ngôn hành tướng tương tự 。 云何但說觸受所取相為隣近耶 答疏有二釋。有義雖心.心所所緣相似。 vân hà đãn thuyết xúc thọ/thụ sở thủ tướng vi/vì/vị lân cận da  đáp sớ hữu nhị thích 。hữu nghĩa tuy tâm .tâm sở sở duyên tương tự 。 觸.受所緣然極相似。詳曰。 xúc .thọ/thụ sở duyên nhiên cực tương tự 。tường viết 。 所取境中既有相似.極相似別。此乃所緣便不同矣。 sở thủ cảnh trung ký hữu tương tự .cực tương tự biệt 。thử nãi sở duyên tiện bất đồng hĩ 。 實義言者雖所緣境質同影似。 thật nghĩa ngôn giả tuy sở duyên cảnh chất đồng ảnh tự 。 然彼能緣而於境取非無差別。舉所取境顯能緣也。 nhiên bỉ năng duyên nhi ư cảnh thủ phi vô sái biệt 。cử sở thủ cảnh hiển năng duyên dã 。 論。然觸自性是實非假者。 luận 。nhiên xúc tự tánh thị thật phi giả giả 。 為經部師有計觸假。論為斯立自性有也。 vi/vì/vị Kinh bộ sư hữu kế xúc giả 。luận vi/vì/vị tư lập tự tánh hữu dã 。 故俱舍論第十敘經部義而有兩師 有說三和即名為 cố câu xá luận đệ thập tự Kinh bộ nghĩa nhi hữu lượng (lưỡng) sư  hữu thuyết tam hòa tức danh vi 觸。 xúc 。 如契經言如是三法聚集和合說名為觸 有說別法與心相應。 như khế Kinh ngôn như thị tam Pháp tụ tập hòa hợp thuyết danh vi xúc  hữu thuyết biệt pháp dữ tâm tướng ứng 。 三和合所生說名為觸。今破前師。 tam hòa hợp sở sanh thuyết danh vi xúc 。kim phá tiền sư 。 疏。今取界身足者。詳曰。 sớ 。kim thủ giới thân túc giả 。tường viết 。 通取俱舍理亦無違。心所性言簡識.根.境。無不定失。 thông thủ câu xá lý diệc vô vi 。tâm sở tánh ngôn giản thức .căn .cảnh 。vô bất định thất 。 疏。六愛經部至不同假觸者。 sớ 。lục ái Kinh bộ chí bất đồng giả xúc giả 。 有義既無別體從他分說如何名實。 hữu nghĩa ký vô biệt thể tòng tha phần thuyết như hà danh thật 。 雖不同觸以多法成。依實立愛名定假故。 tuy bất đồng xúc dĩ đa pháp thành 。y thật lập ái danh định giả cố 。 故知初因對界身足亦有不定。非正因也 詳曰。 cố tri sơ nhân đối giới thân túc diệc hữu bất định 。phi chánh nhân dã  tường viết 。 假實之義形待不定。如大乘種。 giả thật chi nghĩa hình đãi bất định 。như Đại thừa chủng 。 真俗相對種非唯真即名為假。有無相對。種非全無復名為實。 chân tục tướng đối chủng phi duy chân tức danh vi giả 。hữu vô tướng đối 。chủng phi toàn vô phục danh vi thật 。 愛亦同之為喻何失。對彼所立三和假觸。 ái diệc đồng chi vi/vì/vị dụ hà thất 。đối bỉ sở lập tam hòa giả xúc 。 愛得名實。初因無過。 ái đắc danh thật 。sơ nhân vô quá 。 疏。量云觸別有體者。詳曰。 sớ 。lượng vân xúc biệt hữu thể giả 。tường viết 。 彼既許愛依思分立。豈非喻有所立不成。 bỉ ký hứa ái y tư phần lập 。khởi phi dụ hữu sở lập bất thành 。 應如論言是實非假即無其失。雖思分位然得名實。 ưng như luận ngôn thị thật phi giả tức vô kỳ thất 。tuy tư phần vị nhiên đắc danh thật 。 論。是食攝故者。疏有兩釋。後解易知。 luận 。thị thực/tự nhiếp cố giả 。sớ hữu lượng (lưỡng) thích 。hậu giải dịch tri 。 初解之中言許實故。簡於喻上所立之過。 sơ giải chi trung ngôn hứa thật cố 。giản ư dụ thượng sở lập chi quá/qua 。 經部麁色說皆假故。 Kinh bộ thô sắc thuyết giai giả cố 。 故第二因亦無失矣 有義其第二因若總三食為同喻者。所立不成。 cố đệ nhị nhân diệc vô thất hĩ  hữu nghĩa kỳ đệ nhị nhân nhược/nhã tổng tam thực/tự vi/vì/vị đồng dụ giả 。sở lập bất thành 。 假食三塵是假有故。 giả thực/tự tam trần thị giả hữu cố 。 別以識.思二為同喻因成不定。疏何故說假食實有 詳曰。 biệt dĩ thức .tư nhị vi/vì/vị đồng dụ nhân thành bất định 。sớ hà cố thuyết giả thực/tự thật hữu  tường viết 。 因明之法。宗.因.喻三若有過者容致言簡。 nhân minh chi Pháp 。tông .nhân .dụ tam nhược hữu quá/qua giả dung trí ngôn giản 。 為論文略疏致許言。復云心所亦通於下。 vi/vì/vị luận văn lược sớ trí hứa ngôn 。phục vân tâm sở diệc thông ư hạ 。 明遮喻.因過乃盡矣。何事見責。 minh già dụ .nhân quá/qua nãi tận hĩ 。hà sự kiến trách 。 論。能為緣故者。 luận 。năng vi/vì/vị duyên cố giả 。 有義其第三因同前初因亦有不定 詳曰。愛非全假如前已釋。 hữu nghĩa kỳ đệ tam nhân đồng tiền sơ nhân diệc hữu bất định  tường viết 。ái phi toàn giả như tiền dĩ thích 。 故無不定。 cố vô bất định 。 論。非即三和者。 luận 。phi tức tam hòa giả 。 有義前之三因皆悉成此非三和宗即無其過。非即三和宗若成者。 hữu nghĩa tiền chi tam nhân giai tất thành thử phi tam hòa tông tức vô kỳ quá/qua 。phi tức tam hòa tông nhược/nhã thành giả 。 其實有宗自然成故。 kỳ thật hữu tông tự nhiên thành cố 。 不須重立以為宗也 詳曰。縱成其觸非三和已。 bất tu trọng lập dĩ vi/vì/vị tông dã  tường viết 。túng thành kỳ xúc phi tam hòa dĩ 。 何理實有自然得成。如彼愛等雖非三和亦非實有。 hà lý thật hữu tự nhiên đắc thành 。như bỉ ái đẳng tuy phi tam hòa diệc phi thật hữu 。 共畢竟無生等四相。亦非三和豈實有耶。 cọng tất cánh vô sanh đẳng tứ tướng 。diệc phi tam hòa khởi thật hữu da 。 故知不可非三和成實有自立。 cố tri bất khả phi tam hòa thành thật hữu tự lập 。 論。謂此驚覺應起心種等者。 luận 。vị thử Kinh giác ưng khởi tâm chủng đẳng giả 。 有義依疏初說作意種子。警已逢緣應起心種。 hữu nghĩa y sớ sơ thuyết tác ý chủng tử 。cảnh dĩ phùng duyên ưng khởi tâm chủng 。 以警種者。 dĩ cảnh chủng giả 。 此唯種子義不相應今釋相應現作意故。解云。由現作意行相難知故。 thử duy chủng tử nghĩa bất tướng ứng kim thích tướng ứng hiện tác ý cố 。giải vân 。do hiện tác ý hành tướng nạn/nan tri cố 。 此舉種以釋體性。雖作是解其理極難。 thử cử chủng dĩ thích thể tánh 。tuy tác thị giải kỳ lý cực nạn 。 故今但依第二釋也 謂現作意警覺現起相應心種。 cố kim đãn y đệ nhị thích dã  vị hiện tác ý cảnh giác hiện khởi tướng ứng tâm chủng 。 以之為性現令起種名應起種。 dĩ chi vi/vì/vị tánh hiện lệnh khởi chủng danh ưng khởi chủng 。 非當起種名應起也 詳曰。何理得知明現作意。 phi đương khởi chủng danh ưng khởi dã  tường viết 。hà lý đắc tri minh hiện tác ý 。 若言本說相應法故故知現者。 nhược/nhã ngôn bổn thuyết tướng ứng Pháp cố cố tri hiện giả 。 若爾心所與心相應名為相應。應俱辨現。 nhược nhĩ tâm sở dữ tâm tướng ứng danh vi tướng ứng 。ưng câu biện hiện 。 如何第八前亦明種。又若警覺現起種者。 như hà đệ bát tiền diệc minh chủng 。hựu nhược/nhã cảnh giác hiện khởi chủng giả 。 夫言種子生果為義。現果既生何意須警。 phu ngôn chủng tử sanh quả vi/vì/vị nghĩa 。hiện quả ký sanh hà ý tu cảnh 。 若令趣境自是現能。論乃合云警應起現。 nhược/nhã lệnh thú cảnh tự thị hiện năng 。luận nãi hợp vân cảnh ưng khởi hiện 。 若言由種現方得生。雖在現位但言警種。 nhược/nhã ngôn do chủng hiện phương đắc sanh 。tuy tại hiện vị đãn ngôn cảnh chủng 。 若爾前觸例亦應然。前何不言和合三種。 nhược nhĩ tiền xúc lệ diệc ưng nhiên 。tiền hà bất ngôn hòa hợp tam chủng 。 彼既不爾此云何然。故疏初解理固無失。餘如燈會。 bỉ ký bất nhĩ thử vân hà nhiên 。cố sớ sơ giải lý cố vô thất 。dư như đăng hội 。 疏。此質不定至復應思擇者。 sớ 。thử chất bất định chí phục ưng tư trạch giả 。 此生等喻有隨一過。大乘不許有小生故。設有生等。 thử sanh đẳng dụ hữu tùy nhất quá/qua 。Đại-Thừa bất hứa hữu tiểu sanh cố 。thiết hữu sanh đẳng 。 生等復假。故無不定。 sanh đẳng phục giả 。cố vô bất định 。 論。唯自性受至共餘相故者。 luận 。duy tự tánh thọ/thụ chí cọng dư tướng cố giả 。 按顯宗論第二。云何此受領納隨觸。謂受是觸隣近果故。 án hiển tông luận đệ nhị 。vân hà thử thọ/thụ lĩnh nạp tùy xúc 。vị thọ/thụ thị xúc lân cận quả cố 。 此隨觸聲為顯因義。能順受故。受能領納。 thử tùy xúc thanh vi/vì/vị hiển nhân nghĩa 。năng thuận thọ/thụ cố 。thọ/thụ năng lĩnh nạp 。 能順觸因。是故說受領納隨觸。 năng thuận xúc nhân 。thị cố thuyết thọ/thụ lĩnh nạp tùy xúc 。 領納隨觸名自性受。領納所緣雖亦是受。 lĩnh nạp tùy xúc danh tự tánh thọ/thụ 。lĩnh nạp sở duyên tuy diệc thị thọ/thụ 。 一切皆同領納境故。是故唯說領納隨觸名自性受。 nhất thiết giai đồng lĩnh nạp cảnh cố 。thị cố duy thuyết lĩnh nạp tùy xúc danh tự tánh thọ/thụ 。 別相定故領納所緣名執取受。非此所辨。 biệt tướng định cố lĩnh nạp sở duyên danh chấp thủ thọ/thụ 。phi thử sở biện 。 相不定故。 tướng bất định cố 。 論。若似觸生名領觸者。按順正理云。 luận 。nhược/nhã tự xúc sanh danh lĩnh xúc giả 。án thuận chánh lý vân 。 如父生子子之媚好皆似於父。 như phụ sanh tử tử chi mị hảo giai tự ư phụ 。 亦如果從種生果似於因。受從觸生應知亦爾。 diệc như quả tùng chủng sanh quả tự ư nhân 。thọ/thụ tùng xúc sanh ứng tri diệc nhĩ 。 疏。或即因是果等者。若無之言。 sớ 。hoặc tức nhân thị quả đẳng giả 。nhược/nhã vô chi ngôn 。 恐有執因正即是果。夫因果者不即離故。 khủng hữu chấp nhân chánh tức thị quả 。phu nhân quả giả bất tức ly cố 。 為簡其濫故論置之。 vi/vì/vị giản kỳ lạm cố luận trí chi 。 論。又既受因等者。 luận 。hựu ký thọ/thụ nhân đẳng giả 。 不從於他但據於自可名自性。今既似他何名自性。 bất tùng ư tha đãn cứ ư tự khả danh tự tánh 。kim ký tự tha hà danh tự tánh 。 即應說名似因之受。而不可言自性受也。 tức ưng thuyết danh tự nhân chi thọ/thụ 。nhi bất khả ngôn tự tánh thọ/thụ dã 。 論。若謂如王食國邑者。此正理論具如疏引。 luận 。nhược/nhã vị như Vương thực/tự quốc ấp giả 。thử chánh lý luận cụ như sớ dẫn 。 言食國邑舉因顯果。 ngôn thực/tự quốc ấp cử nhân hiển quả 。 論。施設種種名言為業者。問既施名等。 luận 。thí thiết chủng chủng danh ngôn vi/vì/vị nghiệp giả 。vấn ký thí danh đẳng 。 何非語因 答如樞要.義燈等辨 有義云。 hà phi ngữ nhân  đáp như xu yếu .nghĩa đăng đẳng biện  hữu nghĩa vân 。 因有二。一意施設。二言施設。 nhân hữu nhị 。nhất ý thí thiết 。nhị ngôn thí thiết 。 有境像等相狀不同。意解施設差別名故。 hữu cảnh tượng đẳng tướng trạng bất đồng 。ý giải thí thiết sái biệt danh cố 。 尋伺推度法義淺深。隨義隨機而起說故。 tầm tý thôi độ pháp nghĩa thiển thâm 。tùy nghĩa tùy ky nhi khởi thuyết cố 。 想思惟名不起說故 有云。同是起言說因。 tưởng tư duy danh bất khởi thuyết cố  hữu vân 。đồng thị khởi ngôn thuyết nhân 。 但麁細異故有差別。若爾上地何無語因。想遍地故。 đãn thô tế dị cố hữu sái biệt 。nhược nhĩ thượng địa hà vô ngữ nhân 。tưởng biến địa cố 。 若言想細尋伺因麁。要有麁因方能發語。 nhược/nhã ngôn tưởng tế tầm tý nhân thô 。yếu hữu thô nhân phương năng phát ngữ 。 獨想不能。若爾.想業應說發言。 độc tưởng bất năng 。nhược nhĩ .tưởng nghiệp ưng thuyết phát ngôn 。 如何但云施設為業。 như hà đãn vân thí thiết vi/vì/vị nghiệp 。 又想遍與尋.伺相應唯名為細亦未應理。故應定說二因不同 詳曰。 hựu tưởng biến dữ tầm .tý tướng ứng duy danh vi/vì/vị tế diệc vị ưng lý 。cố ưng định thuyết nhị nhân bất đồng  tường viết 。 傍觀二義義皆有餘。 bàng quán nhị nghĩa nghĩa giai hữu dư 。 想不起說論云何說方能隨起種種名言。方能之言何所詮屬。 tưởng bất khởi thuyết luận vân hà thuyết phương năng tùy khởi chủng chủng danh ngôn 。phương năng chi ngôn hà sở thuyên chúc 。 雖分麁細不簡親疎。豈麁細因皆親起語。 tuy phần thô tế bất giản thân sơ 。khởi thô tế nhân giai thân khởi ngữ 。 故名不修。由此應依樞要.燈說。 cố danh bất tu 。do thử ưng y xu yếu .đăng thuyết 。 論。思謂令心造作為性者。問性.業何別。 luận 。tư vị lệnh tâm tạo tác vi/vì/vị tánh giả 。vấn tánh .nghiệp hà biệt 。 答有義令心總於善等法中而造作者此思之 đáp hữu nghĩa lệnh tâm tổng ư thiện đẳng Pháp trung nhi tạo tác giả thử tư chi 性。於三性中改轉造作說名為業。 tánh 。ư tam tánh trung cải chuyển tạo tác thuyết danh vi nghiệp 。 故此業用亦非遍因。疏說三遍故未盡理 詳曰。 cố thử nghiệp dụng diệc phi biến nhân 。sớ thuyết tam biến cố vị tận lý  tường viết 。 夫言改轉易換異名。 phu ngôn cải chuyển dịch hoán dị danh 。 若也始終一類之事應無思業。無改轉故。故今釋者性但令作。 nhược dã thủy chung nhất loại chi sự ưng vô tư nghiệp 。vô cải chuyển cố 。cố kim thích giả tánh đãn lệnh tác 。 業役令作。單.重廣.略行相有異。 nghiệp dịch lệnh tác 。đan .trọng quảng .lược hành tướng hữu dị 。 既云善等等惡.無記。無記通於八識皆有。 ký vân thiện đẳng đẳng ác .vô kí 。vô kí thông ư bát thức giai hữu 。 說思名遍亦何爽理。若准瑜伽第三所說。 thuyết tư danh biến diệc hà sảng lý 。nhược/nhã chuẩn du già đệ tam sở thuyết 。 思之行相是別非遍。如疏所述彼可知也。 tư chi hành tướng thị biệt phi biến 。như sớ sở thuật bỉ khả tri dã 。 論。此觸等五至故名相應者。疏中二解。 luận 。thử xúc đẳng ngũ chí cố danh tướng ứng giả 。sớ trung nhị giải 。 除行相者順教理也。瑜伽說四。 trừ hành tướng giả thuận giáo lý dã 。du già thuyết tứ 。 此論自云行相雖異。何得取之 問夫簡法者。 thử luận tự vân hành tướng tuy dị 。hà đắc thủ chi  vấn phu giản Pháp giả 。 前義不盡須後法簡前。若遮盡後法何須。 tiền nghĩa bất tận tu hậu pháp giản tiền 。nhược/nhã già tận hậu pháp hà tu 。 如論四義時.依二法遮簡已周。何繁後二。 như luận tứ nghĩa thời .y nhị Pháp già giản dĩ châu 。hà phồn hậu nhị 。 豈時.依同境.事別耶 答有二釋。一云此論四義不次。 khởi thời .y đồng cảnh .sự biệt da  đáp hữu nhị thích 。nhất vân thử luận tứ nghĩa bất thứ 。 次應說云境.時.依事 簡意者何 答凡 thứ ưng thuyết vân cảnh .thời .y sự  giản ý giả hà  đáp phàm 言相應雖心.心所。 ngôn tướng ứng tuy tâm .tâm sở 。 非心.心所總共相應故須簡也 若心.心所總名相應。 phi tâm .tâm sở tổng cộng tướng ứng cố tu giản dã  nhược/nhã tâm .tâm sở tổng danh tướng ứng 。 所緣別者應名相應。 sở duyên biệt giả ưng danh tướng ứng 。 故境等簡 前後心等所緣境等應名相應。故時同簡 諸識俱起應名相應。 cố cảnh đẳng giản  tiền hậu tâm đẳng sở duyên cảnh đẳng ưng danh tướng ứng 。cố thời đồng giản  chư thức câu khởi ưng danh tướng ứng 。 故依同簡 六.八依同應名相應。 cố y đồng giản  lục .bát y đồng ưng danh tướng ứng 。 故事等簡 二云論說依次。雖有依同非相應故。 cố sự đẳng giản  nhị vân luận thuyết y thứ 。tuy hữu y đồng phi tướng ứng cố 。 若依同故即名相應。六.八二識應名相應。 nhược/nhã y đồng cố tức danh tướng ứng 。lục .bát nhị thức ưng danh tướng ứng 。 故所緣簡 六.八有時同緣境者應是相應。 cố sở duyên giản  lục .bát Hữu Thời đồng duyên cảnh giả ưng thị tướng ứng 。 故事等簡 後釋為正。 cố sự đẳng giản  hậu thích vi/vì/vị chánh 。 疏。行簡依同等者。即與緣簡別見相似。 sớ 。hạnh/hành/hàng giản y đồng đẳng giả 。tức dữ duyên giản biệt kiến tương tự 。 由斯疏斷但四義也。故更不明。 do tư sớ đoạn đãn tứ nghĩa dã 。cố cánh bất minh 。 簡略起伏如上已具。 giản lược khởi phục như thượng dĩ cụ 。 疏。極不明了是捨受相者。問果位亦捨。 sớ 。cực bất minh liễu thị xả thọ tướng giả 。vấn quả vị diệc xả 。 豈不明了 答夫言捨者中容寂靜及不明了。 khởi bất minh liễu  đáp phu ngôn xả giả trung dung tịch tĩnh cập bất minh liễu 。 果雖明了而是寂靜故得名捨。 quả tuy minh liễu nhi thị tịch tĩnh cố đắc danh xả 。 疏。若能分別至取境定故者。 sớ 。nhược/nhã năng phân biệt chí thủ cảnh định cố giả 。 問為不緣彼違順之境名不分別。 vấn vi/vì/vị bất duyên bỉ vi thuận chi cảnh danh bất phân biệt 。 為緣於彼不起分別名不分別 答違順有多。 vi/vì/vị duyên ư bỉ bất khởi phân biệt danh bất phân biệt  đáp vi thuận hữu đa 。 若怨愛等違順之境此即不緣。 nhược/nhã oán ái đẳng vi thuận chi cảnh thử tức bất duyên 。 若境損益如蘊.寒.執.打柏.摩按.逼迫.適悅名違順者。 nhược/nhã cảnh tổn ích như uẩn .hàn .chấp .đả bách .ma án .bức bách .Thích-duyệt danh vi thuận giả 。 雖緣於彼而不分別違順之相名不分別 若爾 tuy duyên ư bỉ nhi bất phân biệt vi thuận chi tướng danh bất phân biệt  nhược nhĩ 如何名取境定 答因修而緣常不分別。 như hà danh thủ cảnh định  đáp nhân tu nhi duyên thường bất phân biệt 。 名取境定 若爾何名取中容境 答雖 danh thủ cảnh định  nhược nhĩ hà danh thủ trung dung cảnh  đáp tuy 境違順。能緣之心一類而緣不分違順。 cảnh vi thuận 。năng duyên chi tâm nhất loại nhi duyên bất phần vi thuận 。 以境從心名中容境。 dĩ cảnh tùng tâm danh trung dung cảnh 。 若不爾者云何下言由識執受後時身受差別而生。 nhược/nhã bất nhĩ giả vân hà hạ ngôn do thức chấp thọ hậu thời thân thọ sái biệt nhi sanh 。 故知本識緣彼境也 有義。疏解不緣取境定故。 cố tri bổn thức duyên bỉ cảnh dã  hữu nghĩa 。sớ giải bất duyên thủ cảnh định cố 。 若說緣者境便不定。此理不然 詳曰。 nhược/nhã thuyết duyên giả cảnh tiện bất định 。thử lý bất nhiên  tường viết 。 取境定語意如前釋。無不緣言。 thủ cảnh định ngữ ý như tiền thích 。vô bất duyên ngôn 。 何得加之妄為彈斥。 hà đắc gia chi vọng vi/vì/vị đạn xích 。 疏。如八證中至任運生解者。 sớ 。như bát chứng trung chí nhâm vận sanh giải giả 。 初執受證而有五因。今此所言當彼五中第一因也。 sơ chấp thọ chứng nhi hữu ngũ nhân 。kim thử sở ngôn đương bỉ ngũ trung đệ nhất nhân dã 。 故對法云。謂阿賴耶識先行因滅。 cố đối pháp vân 。vị A-lại-da thức tiên hạnh/hành/hàng nhân diệt 。 眼等轉識現緣因發。如說根.境作意力故諸轉識生。 nhãn đẳng chuyển thức hiện duyên nhân phát 。như thuyết căn .cảnh tác ý lực cố chư chuyển thức sanh 。 是名初因。 thị danh sơ nhân 。 論。此識任運剎那別緣者。 luận 。thử thức nhâm vận sát-na biệt duyên giả 。 問恒緣三境何名別緣 答影像之境新新而起。 vấn hằng duyên tam cảnh hà danh biệt duyên  đáp ảnh tượng chi cảnh tân tân nhi khởi 。 前後不一故緣名別。 tiền hậu bất nhất cố duyên danh biệt 。 具如疏明 有義非是所緣前後易脫。但非如定專注所緣。 cụ như sớ minh  hữu nghĩa phi thị sở duyên tiền hậu dịch thoát 。đãn phi như định chuyên chú sở duyên 。 義說別言 詳曰。言不同定專注所緣理即可爾。 nghĩa thuyết biệt ngôn  tường viết 。ngôn bất đồng định chuyên chú sở duyên lý tức khả nhĩ 。 云非易脫道理難詳。豈八所緣非有為攝。 vân phi dịch thoát đạo lý nạn/nan tường 。khởi bát sở duyên phi hữu vi/vì/vị nhiếp 。 若有為法。有為法者剎那生滅。 nhược hữu vi/vì/vị Pháp 。hữu vi Pháp giả sát-na sanh diệt 。 云何不名前後易脫。 vân hà bất danh tiền hậu dịch thoát 。 疏。大乘亦有自性善如本釋中者。 sớ 。Đại-Thừa diệc hữu tự tánh thiện như bổn thích trung giả 。 對法論中無著本論.師子覺釋皆具明之。下當具引。 đối pháp luận trung Vô Trước bổn luận .sư tử giác thích giai cụ minh chi 。hạ đương cụ dẫn 。 疏。三等起善等者。問准對法云隨逐善者。 sớ 。tam đẳng khởi thiện đẳng giả 。vấn chuẩn đối pháp vân tùy trục thiện giả 。 謂即彼諸法習氣。發起善者。 vị tức bỉ chư Pháp tập khí 。phát khởi thiện giả 。 謂彼所起身業.語業。准彼種子隨逐善收。 vị bỉ sở khởi thân nghiệp .ngữ nghiệp 。chuẩn bỉ chủng tử tùy trục thiện thu 。 云何即判屬等起善 答論開疏合。望義不同亦無失也。 vân hà tức phán chúc đẳng khởi thiện  đáp luận khai sớ hợp 。vọng nghĩa bất đồng diệc vô thất dã 。 疏。勝義無記謂虛空非釋者。 sớ 。thắng nghĩa vô kí vị hư không phi thích giả 。 問何唯此二名無記耶 答真如性淨。 vấn hà duy thử nhị danh vô kí da  đáp chân như tánh tịnh 。 其擇滅等斷惑所顯。以寂靜故勝義善收。 kỳ trạch diệt đẳng đoạn hoặc sở hiển 。dĩ tịch tĩnh cố thắng nghĩa thiện thu 。 虛空.非擇體非實有。不同真如。 hư không .phi trạch thể phi thật hữu 。bất đồng chân như 。 復非智慧斷惑等得不同餘三。 phục phi trí tuệ đoạn hoặc đẳng đắc bất đồng dư tam 。 由斯二義故無記攝 問亦依識變立虛空等。 do tư nhị nghĩa cố vô kí nhiếp  vấn diệc y thức biến lập hư không đẳng 。 何不隨識三性攝耶 答且依如立假空等說。若依識變實通三性。 hà bất tùy thức tam tánh nhiếp da  đáp thả y như lập giả không đẳng thuyết 。nhược/nhã y thức biến thật thông tam tánh 。 論。流轉還滅應不得成者。 luận 。lưu chuyển hoàn diệt ưng bất đắc thành giả 。 問苦.集二諦名為流轉。說使常生人.天趣中未踰苦.集。 vấn khổ .tập nhị đế danh vi lưu chuyển 。thuyết sử thường sanh nhân .thiên thú trung vị du khổ .tập 。 流轉之義何事不成 答夫云流轉包括五 lưu chuyển chi nghĩa hà sự bất thành  đáp phu vân lưu chuyển bao quát ngũ 趣。若唯人.天流轉不足故云不成。 thú 。nhược/nhã duy nhân .Thiên lưu chuyển bất túc cố vân bất thành 。 非據全無名不成也。 phi cứ toàn vô danh bất thành dã 。 疏。餘例難亦然者。略有二義。 sớ 。dư lệ nạn/nan diệc nhiên giả 。lược hữu nhị nghĩa 。 一云餘者謂受等四。二云餘者謂行相餘。 nhất vân dư giả vị thọ/thụ đẳng tứ 。nhị vân dư giả vị hành tướng dư 。 所不例者亦應難之。難思可悉。 sở bất lệ giả diệc ưng nạn/nan chi 。nạn/nan tư khả tất 。 疏。亦應受等例成失等者。詳曰。 sớ 。diệc ưng thọ/thụ đẳng lệ thành thất đẳng giả 。tường viết 。 今觀此質與難不齊。難前意云。 kim quán thử chất dữ nạn/nan bất tề 。nạn/nan tiền ý vân 。 觸雖不與自觸相應。有餘相應例相應門。 xúc tuy bất dữ tự xúc tướng ứng 。hữu dư tướng ứng lệ tướng ứng môn 。 行相雖復了別等別。然亦各各自有行相。 hành tướng tuy phục liễu biệt đẳng biệt 。nhiên diệc các các tự hữu hành tướng 。 亦復不闕行相之義。何不例王行相門耶。 diệc phục bất khuyết hành tướng chi nghĩa 。hà bất lệ Vương hành tướng môn da 。 今者受數全不與受而得相應。與行相應義寬狹別。 kim giả thọ/thụ số toàn bất dữ thọ/thụ nhi đắc tướng ứng 。dữ hạnh/hành/hàng tướng ứng nghĩa khoan hiệp biệt 。 何得以此而質於彼 問此質不成彼難何遣 答 hà đắc dĩ thử nhi chất ư bỉ  vấn thử chất bất thành bỉ nạn/nan hà khiển  đáp 觸等雖復不自相應。 xúc đẳng tuy phục bất tự tướng ứng 。 然餘四法亦即是彼王相應法。所以故得例相應門。 nhiên dư tứ pháp diệc tức thị bỉ Vương tướng ứng Pháp 。sở dĩ cố đắc lệ tướng ứng môn 。 行相與王無少交涉。豈得相例。 hành tướng dữ Vương vô thiểu giao thiệp 。khởi đắc tướng lệ 。 疏。便有三十六種見相分種等者。 sớ 。tiện hữu tam thập lục chủng kiến tướng phân chủng đẳng giả 。 見分.相分各三十六。思可知也。 kiến phân .tướng phân các tam thập lục 。tư khả tri dã 。 疏。頓生六果者。問六處受熏。 sớ 。đốn sanh lục quả giả 。vấn lục xứ thọ huân 。 能熏王.所皆熏本識。本識合有三十六箇一時頓生。 năng huân Vương .sở giai huân bổn thức 。bổn thức hợp hữu tam thập lục cá nhất thời đốn sanh 。 何但言六 答雖六所熏皆有六種。 hà đãn ngôn lục  đáp tuy lục sở huân giai hữu lục chủng 。 六種同處共生一果。果故但有六頓生妨。 lục chủng đồng xứ/xử cộng sanh nhất quả 。quả cố đãn hữu lục đốn sanh phương 。 疏。不可論其本質生與不生等者。 sớ 。bất khả luận kỳ bản chất sanh dữ bất sanh đẳng giả 。 不可說言心王所熏而生本質。 bất khả thuyết ngôn tâm Vương sở huân nhi sanh bản chất 。 心所所熏而即不生。何以所者。王.所六種皆所熏故。 tâm sở sở huân nhi tức bất sanh 。hà dĩ sở giả 。Vương .sở lục chủng giai sở huân cố 。 疏。乍可論其本質影像者。 sớ 。sạ khả luận kỳ bản chất ảnh tượng giả 。 能熏之識乍可論。其能熏心王生於本質。 năng huân chi thức sạ khả luận 。kỳ năng huân tâm Vương sanh ư bản chất 。 能熏心所生於影像。 năng huân tâm sở sanh ư ảnh tượng 。 疏。其所熏不然者。 sớ 。kỳ sở huân bất nhiên giả 。 不得論其王.所所熏生於本質.影像等異。 bất đắc luận kỳ Vương .sở sở huân sanh ư bản chất .ảnh tượng đẳng dị 。 疏。若爾雜集至受一期報者。按彼論云。 sớ 。nhược nhĩ tạp tập chí thọ/thụ nhất kỳ báo giả 。án bỉ luận vân 。 若於一生頓受一切所得異熟無有過失。 nhược/nhã ư nhất sanh đốn thọ/thụ nhất thiết sở đắc dị thục vô hữu quá thất 。 所以者何。 sở dĩ giả hà 。 若造眾多無間業者所感身形最極柔耎。所感苦具眾多猛利。 nhược/nhã tạo chúng đa Vô gián nghiệp giả sở cảm thân hình tối cực nhu nhuyễn 。sở cảm khổ cụ chúng đa mãnh lợi 。 由此頓受種種大苦。 do thử đốn thọ/thụ chủng chủng đại khổ 。 疏。成業論中自解此妨者。按彼論云。 sớ 。thành nghiệp luận trung tự giải thử phương giả 。án bỉ luận vân 。 如何一一心.心所法。從二種子相續而生。 như hà nhất nhất tâm .tâm sở pháp 。tùng nhị chủng tử tướng tục nhi sanh 。 不見芽等從種生法有如是事。 bất kiến nha đẳng tùng chủng sanh pháp hữu như thị sự 。 可藉多緣生於一果。無從二種有一果生。 khả tạ đa duyên sanh ư nhất quả 。vô tùng nhị chủng hữu nhất quả sanh 。 疏。今加斷捨者。有義五數得名因果無異。 sớ 。kim gia đoạn xả giả 。hữu nghĩa ngũ số đắc danh nhân quả vô dị 。 如何例心有捨名耶。 như hà lệ tâm hữu xả danh da 。 故但如前第二師說 詳曰。言斷捨者據捨縛說。 cố đãn như tiền đệ nhị sư thuyết  tường viết 。ngôn đoạn xả giả cứ xả phược thuyết 。 雖復不執觸等為我。然是煩惱所雜之法。 tuy phục bất chấp xúc đẳng vi/vì/vị ngã 。nhiên thị phiền não sở tạp chi Pháp 。 心王捨藏心所能雜亦復不有。據此例捨。 tâm Vương xả tạng tâm sở năng tạp diệc phục bất hữu 。cứ thử lệ xả 。 故此論第八云。不染污法二義說斷。一雜縛斷。 cố thử luận đệ bát vân 。bất nhiễm ô pháp nhị nghĩa thuyết đoạn 。nhất tạp phược đoạn 。 謂斷緣.彼.雜彼煩惱。賴耶即是斷緣彼惑。 vị đoạn duyên .bỉ .tạp bỉ phiền não 。lại da tức thị đoạn duyên bỉ hoặc 。 名之為捨。觸等即是斷雜彼惑。名之為捨。 danh chi vi/vì/vị xả 。xúc đẳng tức thị đoạn tạp bỉ hoặc 。danh chi vi/vì/vị xả 。 何理不順而不許之。而言捨名。 hà lý bất thuận nhi bất hứa chi 。nhi ngôn xả danh 。 賴耶名者據縛而立。故但縛無即得名捨。 lại da danh giả cứ phược nhi lập 。cố đãn phược vô tức đắc danh xả 。 以觸等名不依縛立。縛捨名存。 dĩ xúc đẳng danh bất y phược lập 。phược xả danh tồn 。 實無違也 又解賴耶未捨觸等名為阿賴耶識相應心所。 thật vô vi dã  hựu giải lại da vị xả xúc đẳng danh vi A-lại-da thức tướng ứng tâm sở 。 心捨執藏觸等不復名阿賴耶相應心所。 tâm xả chấp tạng xúc đẳng bất phục danh a-lại-da tướng ứng tâm sở 。 據斯名捨理亦應通 二釋前勝。 cứ tư danh xả lý diệc ưng thông  nhị thích tiền thắng 。 疏。如暴流水至隨流不捨者。 sớ 。như bạo lưu thủy chí tùy lưu bất xả giả 。 有說此中總有三喻。如次況彼。 hữu thuyết thử trung tổng hữu tam dụ 。như thứ huống bỉ 。 謂愛非愛.受用.自性三種緣起。初喻顯示由第八識五趣流轉。 vị ái phi ái .thọ dụng .tự tánh tam chủng duyên khởi 。sơ dụ hiển thị do đệ bát thức ngũ thú lưu chuyển 。 第二顯示生眼等識受用境界。 đệ nhị hiển thị sanh nhãn đẳng thức thọ dụng cảnh giới 。 第三顯示自性相續而不斷絕。 đệ tam hiển thị tự tánh tướng tục nhi bất đoạn tuyệt 。 疏。未來果法應不待因者。 sớ 。vị lai quả Pháp ưng bất đãi nhân giả 。 問現在之果待因始生。豈非喻闕所立宗耶 答雖曾待因。 vấn hiện tại chi quả đãi nhân thủy sanh 。khởi phi dụ khuyết sở lập tông da  đáp tuy tằng đãi nhân 。 今已生訖更不待因。 kim dĩ sanh cật cánh bất đãi nhân 。 言已生果意簡此也。 ngôn dĩ sanh quả ý giản thử dã 。 疏。即應過去有半作用者。 sớ 。tức ưng quá khứ hữu bán tác dụng giả 。 心.心所法有取果用。色法不然。故名為半。 tâm .tâm sở pháp hữu thủ quả dụng 。sắc Pháp bất nhiên 。cố danh vi bán 。 若爾作用者過去既有。云何得定言唯依現耶。 nhược nhĩ tác dụng giả quá khứ ký hữu 。vân hà đắc định ngôn duy y hiện da 。 疏。彼與果用滅復滅失者。 sớ 。bỉ dữ quả dụng diệt phục diệt thất giả 。 現在與果而由於滅。過既與果應更須滅。 hiện tại dữ quả nhi do ư diệt 。quá/qua ký dữ quả ưng cánh tu diệt 。 若無滅者障彼果生。何名與果。又復與現有相例失。 nhược/nhã vô diệt giả chướng bỉ quả sanh 。hà danh dữ quả 。hựu phục dữ hiện hữu tướng lệ thất 。 若許有滅。滅復滅失。故成業云應滅復滅。 nhược/nhã hứa hữu diệt 。diệt phục diệt thất 。cố thành nghiệp vân ưng diệt phục diệt 。 疏。取果之用生復生過者。 sớ 。thủ quả chi dụng sanh phục sanh quá/qua giả 。 現取果時生相生已方能取之。 hiện thủ quả thời sanh tướng sanh dĩ phương năng thủ chi 。 過既取果還須待生方能取也。若許爾者生復生失。 quá/qua ký thủ quả hoàn tu đãi sanh phương năng thủ dã 。nhược/nhã hứa nhĩ giả sanh phục sanh thất 。 若不許者即現取果應不待生。彼此異因不可得故。 nhược/nhã bất hứa giả tức hiện thủ quả ưng bất đãi sanh 。bỉ thử dị nhân bất khả đắc cố 。 疏。如瑜伽論至依種子立者。 sớ 。như du già luận chí y chủng tử lập giả 。 瑜伽.中邊如燈所引對法.顯揚今略引之。 du già .trung biên như đăng sở dẫn đối pháp .hiển dương kim lược dẫn chi 。 按對法論師子覺云。因果已受用者。謂已生故已滅故。 án đối pháp luận sư tử giác vân 。nhân quả dĩ thọ dụng giả 。vị dĩ sanh cố dĩ diệt cố 。 染淨功用已謝者。謂如現在貪等.信等。 nhiễm tịnh công dụng dĩ tạ giả 。vị như hiện tại tham đẳng .tín đẳng 。 令心染淨功能無故。攝因已壞者。 lệnh tâm nhiễm tịnh công năng vô cố 。nhiếp nhân dĩ hoại giả 。 置習氣已方滅故。果及自相有非有者。 trí tập khí dĩ phương diệt cố 。quả cập tự tướng hữu phi hữu giả 。 謂今時所引習氣有故。能引實事無故憶念分別相者。 vị kim thời sở dẫn tập khí hữu cố 。năng dẫn thật sự vô cố ức niệm phân biệt tướng giả 。 謂唯有彼所緣境相故。一切一分是過去。 vị duy hữu bỉ sở duyên cảnh tướng cố 。nhất thiết nhất phân thị quá khứ 。 餘未來現在及無為。明未來云有因非已生者。 dư vị lai hiện tại cập vô vi/vì/vị 。minh vị lai vân hữu nhân phi dĩ sanh giả 。 為簡無為。彼雖非已生。而無因故。 vi/vì/vị giản vô vi/vì/vị 。bỉ tuy phi dĩ sanh 。nhi vô nhân cố 。 未得自相者。自體未生故。因果未受用者。 vị đắc tự tướng giả 。tự thể vị sanh cố 。nhân quả vị thọ dụng giả 。 謂彼種子未作所作故。彼性未生故。 vị bỉ chủng tử vị tác sở tác cố 。bỉ tánh vị sanh cố 。 一切一分是未來。明現在之因果受用未受用者。 nhất thiết nhất phân thị vị lai 。minh hiện tại chi nhân quả thọ dụng vị thọ dụng giả 。 謂因已滅故。果猶有故。能顯過.未相者。 vị nhân dĩ diệt cố 。quả do hữu cố 。năng hiển quá/qua .vị tướng giả 。 謂現在世是能施設去.來世相。所以者何。 vị hiện tại thế thị năng thí thiết khứ .lai thế tướng 。sở dĩ giả hà 。 依止現在假立去.來故。約當得位假立未來。 y chỉ hiện tại giả lập khứ .lai cố 。ước đương đắc vị giả lập vị lai 。 約曾得位假立過去。作用現前者。 ước tằng đắc vị giả lập quá khứ 。tác dụng hiện tiền giả 。 謂眼等法正為識等所依等事故。 vị nhãn đẳng Pháp chánh vi/vì/vị thức đẳng sở y đẳng sự cố 。 一切一分是現在 又顯揚論第九云。 nhất thiết nhất phân thị hiện tại  hựu Hiển Dương Luận đệ cửu vân 。 言有過去業由此業故眾生受有損害受.無損害受。 ngôn hữu quá khứ nghiệp do thử nghiệp cố chúng sanh thọ/thụ hữu tổn hại thọ/thụ .vô tổn hại thọ/thụ 。 此亦依彼習氣密意假說彼法為有。 thử diệc y bỉ tập khí mật ý giả thuyết bỉ Pháp vi/vì/vị hữu 。 謂於諸行中曾有淨.不淨業生滅。 vị ư chư hạnh trung tằng hữu tịnh .bất tịnh nghiệp sanh diệt 。 由此因緣故彼行勝異相續而轉是名習氣。 do thử nhân duyên cố bỉ hạnh/hành/hàng thắng dị tướng tục nhi chuyển thị danh tập khí 。 由此相續所攝習氣故愛.不愛果生。又言三世色乃至識。 do thử tướng tục sở nhiếp tập khí cố ái .bất ái quả sanh 。hựu ngôn tam thế sắc nãi chí thức 。 此亦依三種行相密意故說。謂依因相密意說有未來。 thử diệc y tam chủng hành tướng mật ý cố thuyết 。vị y nhân tướng mật ý thuyết hữu vị lai 。 依彼自相密意說有現在。 y bỉ tự tướng mật ý thuyết hữu hiện tại 。 依彼果相密意說有過去。 y bỉ quả tướng mật ý thuyết hữu quá khứ 。 疏。六十六至皆說六通者。 sớ 。lục thập lục chí giai thuyết lục thông giả 。 又瑜伽論三十七.大般若經第九.薩遮尼乾子經第七.瓔珞經 hựu du già luận tam thập thất .đại Bát-nhã Kinh đệ cửu .tát già ni kiền tử Kinh đệ thất .Anh lạc Kinh 第六.清淨毘尼方廣經.寂調音天子問經.十 đệ lục .thanh tịnh tỳ ni phương quảng Kinh .tịch điều âm Thiên Tử vấn Kinh .thập 地論第五.雜集論第十四.無性攝論第九皆 địa luận đệ ngũ .tạp tập luận đệ thập tứ .Vô tánh nhiếp luận đệ cửu giai 悉明之。具如章引。 tất minh chi 。cụ như chương dẫn 。 疏。此中亦同勝軍論師等者。 sớ 。thử trung diệc đồng thắng quân Luận sư đẳng giả 。 問上座.勝軍一切同耶 答有同異。勝軍色.心皆有三相。 vấn Thượng tọa .thắng quân nhất thiết đồng da  đáp hữu đồng dị 。thắng quân sắc .tâm giai hữu tam tướng 。 上座不爾。 Thượng tọa bất nhĩ 。 同義可悉 有義上座.勝軍有差別者。其上座計心.心所法生滅二時。 đồng nghĩa khả tất  hữu nghĩa Thượng tọa .thắng quân hữu sái biệt giả 。kỳ Thượng tọa kế tâm .tâm sở pháp sanh diệt nhị thời 。 時二體一將滅名滅。 thời nhị thể nhất tướng diệt danh diệt 。 勝軍所說依瑜伽等已滅名滅。若色及心皆有三相。 thắng quân sở thuyết y du già đẳng dĩ diệt danh diệt 。nhược/nhã sắc cập tâm giai hữu tam tướng 。 三相雖別而體同一。 tam tướng tuy biệt nhi thể đồng nhất 。 論。謂現在至生滅二時者。 luận 。vị hiện tại chí sanh diệt nhị thời giả 。 問彼何意耶 答由經但云是生滅法故立二時 若爾云 vấn bỉ hà ý da  đáp do Kinh đãn vân thị sanh diệt Pháp cố lập nhị thời  nhược nhĩ vân 何色有三相 答色法遲鈍實有三時。 hà sắc hữu tam tướng  đáp sắc Pháp trì độn thật hữu tam thời 。 經依決定但云生滅。 Kinh y quyết định đãn vân sanh diệt 。 以其住相有無不定故不言也。 dĩ kỳ trụ/trú tướng hữu vô bất định cố bất ngôn dã 。 疏。法生時酬因至.二法為二時者。 sớ 。Pháp sanh thời thù nhân chí .nhị Pháp vi/vì/vị nhị thời giả 。 影舉二法二時因果。對顯一法二時因果。 ảnh cử nhị Pháp nhị thời nhân quả 。đối hiển nhất pháp nhị thời nhân quả 。 冀令明悟一二差別。 kí lệnh minh ngộ nhất nhị sái biệt 。 疏。為果之時與前法俱等者。 sớ 。vi/vì/vị quả chi thời dữ tiền Pháp câu đẳng giả 。 問為因果時既前後並。 vấn vi/vì/vị nhân quả thời ký tiền hậu tịnh 。 云何名為一法辨耶 答為因果時雖前後並然據自體而於現在有生滅 vân hà danh vi/vì/vị nhất pháp biện da  đáp vi/vì/vị nhân quả thời tuy tiền hậu tịnh nhiên cứ tự thể nhi ư hiện tại hữu sanh diệt 二。 nhị 。 不望別法以分二時故名一法 問此之一法為因果時為望於自。 bất vọng biệt pháp dĩ phần nhị thời cố danh nhất pháp  vấn thử chi nhất pháp vi/vì/vị nhân quả thời vi/vì/vị vọng ư tự 。 為對他耶 答對他為也。 vi/vì/vị đối tha da  đáp đối tha vi/vì/vị dã 。 由自至生他法至滅對滅名果。 do tự chí sanh tha Pháp chí diệt đối diệt danh quả 。 自流至滅他法至生對生名因 若爾與後二法何別 答後對自他合為生滅。 tự lưu chí diệt tha Pháp chí sanh đối sanh danh nhân  nhược nhĩ dữ hậu nhị Pháp hà biệt  đáp hậu đối tự tha hợp vi/vì/vị sanh diệt 。 此唯望自分為二時。後舉自他為生滅二。 thử duy vọng tự phần vi/vì/vị nhị thời 。hậu cử tự tha vi/vì/vị sanh diệt nhị 。 隱自一法二時不論。前唯舉自一法二時。 ẩn tự nhất pháp nhị thời bất luận 。tiền duy cử tự nhất pháp nhị thời 。 隱自他二生滅不說。文影略也。 ẩn tự tha nhị sanh diệt bất thuyết 。văn ảnh lược dã 。 論。生滅相違寧同現在者。 luận 。sanh diệt tướng vi ninh đồng hiện tại giả 。 問他若救云生.滅非因果相違不同世。 vấn tha nhược/nhã cứu vân sanh .diệt phi nhân quả tướng vi bất đồng thế 。 滅.生因果收相順故同世 答若言生.滅而相順者。 diệt .sanh nhân quả thu tướng thuận cố đồng thế  đáp nhược/nhã ngôn sanh .diệt nhi tướng thuận giả 。 便有世間.自教等違。 tiện hữu thế gian .tự giáo đẳng vi 。 疏。除二乘金剛等者。二乘金剛亦無賴耶。 sớ 。trừ nhị thừa Kim cương đẳng giả 。nhị thừa Kim cương diệc vô lại da 。 時分促少但云無學。 thời phần xúc thiểu đãn vân vô học 。 問何故不云三乘金剛 答大乘八地已捨賴耶。 vấn hà cố bất vân tam thừa Kim cương  đáp Đại-Thừa bát địa dĩ xả lại da 。 不同二運故不言也。 bất đồng nhị vận cố bất ngôn dã 。 疏。若說習氣四位不成者。 sớ 。nhược/nhã thuyết tập khí tứ vị bất thành giả 。 若說習氣名為麁重。二乘無學.八地菩薩悉皆有之。 nhược/nhã thuyết tập khí danh vi thô trọng 。nhị thừa vô học .bát địa Bồ Tát tất giai hữu chi 。 即不得言賴耶之名四位捨也。 tức bất đắc ngôn lại da chi danh tứ vị xả dã 。 論。云何知然者。疏釋問意而有兩種。 luận 。vân hà tri nhiên giả 。sớ thích vấn ý nhi hữu lượng (lưỡng) chủng 。 有義今不依此。所以者何。此前但釋阿羅漢名。 hữu nghĩa kim bất y thử 。sở dĩ giả hà 。thử tiền đãn thích A-la-hán danh 。 既未釋捨如何先問。 ký vị thích xả như hà tiên vấn 。 故此但問三乘無學通名羅漢之所以也 詳曰。 cố thử đãn vấn tam thừa vô học thông danh La-hán chi sở dĩ dã  tường viết 。 初云羅漢方究竟捨。遠騰彼問何過而有。 sơ vân La-hán phương cứu cánh xả 。viễn đằng bỉ vấn hà quá/qua nhi hữu 。 又若不問三乘捨者。 hựu nhược/nhã bất vấn tam thừa xả giả 。 何故舉彼決釋分說三乘捨義以答前徵。若云雖說捨阿賴耶名。 hà cố cử bỉ quyết thích phần thuyết tam thừa xả nghĩa dĩ đáp tiền trưng 。nhược/nhã vân tuy thuyết xả a-lại-da danh 。 意釋三乘皆名羅漢。亦不成救。 ý thích tam thừa giai danh La-hán 。diệc bất thành cứu 。 論自明言諸阿羅漢.獨覺.如來。何理能證同是羅漢。 luận tự minh ngôn chư A-la-hán .độc giác .Như Lai 。hà lý năng chứng đồng thị La-hán 。 又若取彼瑜伽本文亦為不可。彼論但云三乘無學。 hựu nhược/nhã thủ bỉ du già bổn văn diệc vi ất khả 。bỉ luận đãn vân tam thừa vô học 。 不言三乘同名羅漢。 bất ngôn tam thừa đồng danh La-hán 。 又彼本明斷阿賴耶故。故知疏文窂籠始終深悟本旨。 hựu bỉ bản minh đoạn a-lại-da cố 。cố tri sớ văn 窂lung thủy chung thâm ngộ bổn chỉ 。 疏。二乘不然至令通二乘者。 sớ 。nhị thừa bất nhiên chí lệnh thông nhị thừa giả 。 問若如來名不通二乘。 vấn nhược như lai danh bất thông nhị thừa 。 何故瑜伽言如來號而是共德 答通餘九號名為共德。 hà cố du già ngôn Như Lai hiệu nhi thị cọng đức  đáp thông dư cửu hiệu danh vi cọng đức 。 非是一切有應義者。皆名如來名為共德。 phi thị nhất thiết hữu ưng nghĩa giả 。giai danh Như Lai danh vi cọng đức 。 疏。若現行一分無故等者。 sớ 。nhược/nhã hiện hành nhất phân vô cố đẳng giả 。 此第一師而取次下第二師意以興研覈。 thử đệ nhất sư nhi thủ thứ hạ đệ nhị sư ý dĩ hưng nghiên hạch 。 有際有徵思之可悉。 hữu tế hữu trưng tư chi khả tất 。 疏已全未捨故者。第二師答。 sớ dĩ toàn vị xả cố giả 。đệ nhị sư đáp 。 以下合有第一師難。難云前七未全捨不名捨賴耶。 dĩ hạ hợp hữu đệ nhất sư nạn/nan 。nạn/nan vân tiền thất vị toàn xả bất danh xả lại da 。 八地種未除。是以賴耶在。 bát địa chủng vị trừ 。thị dĩ lại da tại 。 疏不言者以第一師於意如是故略不具。 sớ bất ngôn giả dĩ đệ nhất sư ư ý như thị cố lược bất cụ 。 疏。若爾至不能捨賴耶故者。第二師難。 sớ 。nhược nhĩ chí bất năng xả lại da cố giả 。đệ nhị sư nạn/nan 。 疏。若爾至未捨賴耶故者。 sớ 。nhược nhĩ chí vị xả lại da cố giả 。 即第一師舉例質也。初地聖教名不退故。 tức đệ nhất sư cử lệ chất dã 。sơ địa Thánh giáo danh bất thoái cố 。 故知不退不約賴耶捨.不捨說。 cố tri bất thoái bất ước lại da xả .bất xả thuyết 。 疏。瑜伽四十八初劫名波羅密多等者。 sớ 。du già tứ thập bát sơ kiếp danh ba la mật đa đẳng giả 。 撿四十八無。七十八有。四七聲濫撿文誤也。 kiểm tứ thập bát vô 。thất thập bát hữu 。tứ thất thanh lạm kiểm văn ngộ dã 。 又解深密經第四亦同。經云云何波羅密多。 hựu Giải Thâm Mật Kinh đệ tứ diệc đồng 。Kinh vân vân hà ba la mật đa 。 云何近波羅密多。云何大波羅密多。 vân hà cận ba la mật đa 。vân hà đại Ba la mật đa 。 善男子若諸菩薩於無量時修行施等成就善 Thiện nam tử nhược/nhã chư Bồ-tát ư vô lượng thời tu hành thí đẳng thành tựu thiện 法。 Pháp 。 而諸煩惱猶故現行未能制伏然為彼伏。 nhi chư phiền não do cố hiện hành vị năng chế phục nhiên vi/vì/vị bỉ phục 。 謂於解行地耎中勝解轉時是名波羅密多。 vị ư giải hạnh/hành/hàng địa nhuyễn trung thắng giải chuyển thời thị danh ba la mật đa 。 復於無量時修行施等漸復增上成就善法。而諸煩惱猶故現行。 phục ư vô lượng thời tu hành thí đẳng tiệm phục tăng thượng thành tựu thiện Pháp 。nhi chư phiền não do cố hiện hành 。 然能制伏非彼所伏。謂從初地已上名近波羅密多。 nhiên năng chế phục phi bỉ sở phục 。vị tòng sơ địa dĩ thượng danh cận ba la mật đa 。 復於無量時修行施等轉復增上成就善法。 phục ư vô lượng thời tu hành thí đẳng chuyển phục tăng thượng thành tựu thiện Pháp 。 一切煩惱皆不現行。謂從八地已上。 nhất thiết phiền não giai bất hiện hành 。vị tùng bát địa dĩ thượng 。 是名大波羅密多 釋曰。初純有漏去無相遠。 thị danh đại Ba la mật đa  thích viết 。sơ thuần hữu lậu khứ vô tướng viễn 。 帶相修習由此但名波羅密多。 đái tướng tu tập do thử đãn danh ba la mật đa 。 次通無漏隣無相故而得近名。 thứ thông vô lậu lân vô tướng cố nhi đắc cận danh 。 後位無相任運長時故名為大 或言近者近無加行。 hậu vị vô tướng nhâm vận trường/trưởng thời cố danh vi Đại  hoặc ngôn cận giả cận vô gia hạnh/hành/hàng 。 雖有兩釋後釋為勝 所以者何 答七地之中亦有 tuy hữu lượng (lưỡng) thích hậu thích vi/vì/vị thắng  sở dĩ giả hà  đáp thất địa chi trung diệc hữu 無相。而云何言近無相故名近耶。 vô tướng 。nhi vân hà ngôn cận vô tướng cố danh cận da 。 故後釋善。 cố hậu thích thiện 。 論。然阿羅漢至為自內我者。 luận 。nhiên A-la-hán chí vi/vì/vị tự nội ngã giả 。 有義解頌捨言疏說釋羅漢名此非理也 詳曰。 hữu nghĩa giải tụng xả ngôn sớ thuyết thích La-hán danh thử phi lý dã  tường viết 。 前雖破他。今更申正理亦何偏。 tiền tuy phá tha 。kim cánh thân chánh lý diệc hà Thiên 。 豈但斥他不樹己義。又下文中而自明捨。 khởi đãn xích tha bất thụ/thọ kỷ nghĩa 。hựu hạ văn trung nhi tự minh xả 。 故今此文對破於他申正義也。不爾辨捨有重言失。 cố kim thử văn đối phá ư tha thân chánh nghĩa dã 。bất nhĩ biện xả hữu trọng ngôn thất 。 疏。攝論云心體第三等者。 sớ 。nhiếp luận vân tâm thể đệ tam đẳng giả 。 按無性論第一釋云。心體第三若離阿賴耶識無別可得者。 án Vô tánh luận đệ nhất thích vân 。tâm thể đệ tam nhược/nhã ly A-lại-da thức vô biệt khả đắc giả 。 謂如意聲說染污意無間滅意。 vị như ý thanh thuyết nhiễm ô ý Vô gián diệt ý 。 識聲則說六種轉識。如是心聲離彼二種無體可得。 thức thanh tức thuyết lục chủng chuyển thức 。như thị tâm thanh ly bỉ nhị chủng vô thể khả đắc 。 非無有體而有能詮。亦非異門。 phi vô hữu thể nhi hữu năng thuyên 。diệc phi dị môn 。 意.識二聲所詮異故。此中體聲意取所詮。 ý .thức nhị thanh sở thuyên dị cố 。thử trung thể thanh ý thủ sở thuyên 。 是故成就阿賴耶識 等者。 thị cố thành tựu A-lại-da thức  đẳng giả 。 顯阿賴耶識是心聲所詮道理決定。 hiển A-lại-da thức thị tâm thanh sở thuyên đạo lý quyết định 。 疏。對法第二亦有心義等者。按彼論云。 sớ 。đối pháp đệ nhị diệc hữu tâm nghĩa đẳng giả 。án bỉ luận vân 。 心者謂蘊.處.界習氣所熏一切種子 詳曰。 tâm giả vị uẩn .xứ/xử .giới tập khí sở huân nhất thiết chủng tử  tường viết 。 觀彼論意亦以積集而明心義。 quán bỉ luận ý diệc dĩ tích tập nhi minh tâm nghĩa 。 舉彼三科所熏習氣。顯彼能集識為心也。 cử bỉ tam khoa sở huân tập khí 。hiển bỉ năng tập thức vi/vì/vị tâm dã 。 此論亦唯以積集義而明心也。 thử luận diệc duy dĩ tích tập nghĩa nhi minh tâm dã 。 下文方以積集.集起二義解心。 hạ văn phương dĩ tích tập .tập khởi nhị nghĩa giải tâm 。 論。或名所知依等者。按攝論云。 luận 。hoặc danh sở tri y đẳng giả 。án nhiếp luận vân 。 唯大乘中處處見說。謂阿賴耶識說名所知依體。 duy Đại-Thừa trung xứ xứ kiến thuyết 。vị A-lại-da thức thuyết danh sở tri y thể 。 依他.遍計.圓成實等三種自性說名所知相 無 y tha .biến kế .viên thành thật đẳng tam chủng tự tánh thuyết danh sở tri tướng  vô 性釋云。所應可知故名所知。依謂所依。 tánh thích vân 。sở ưng khả tri cố danh sở tri 。y vị sở y 。 此所依聲簡取能依雜染清淨諸有為法。 thử sở y thanh giản thủ năng y tạp nhiễm thanh tịnh chư hữu vi Pháp 。 不取無為。由彼無有所依義故。 bất thủ vô vi/vì/vị 。do bỉ vô hữu sở y nghĩa cố 。 所依即是阿賴耶識。是彼因故。能引彼故。 sở y tức thị A-lại-da thức 。thị bỉ nhân cố 。năng dẫn bỉ cố 。 論。或亦種子識者。對法亦云。 luận 。hoặc diệc chủng tử thức giả 。đối pháp diệc vân 。 一切種子識者。謂能生蘊等諸法種子所積集故。 nhất thiết chủng tử thức giả 。vị năng sanh uẩn đẳng chư Pháp chủng tử sở tích tập cố 。 大論亦同。 đại luận diệc đồng 。 疏。始終而論等者。凡始佛終。 sớ 。thủy chung nhi luận đẳng giả 。phàm thủy Phật chung 。 疏。此中名藏不取能藏等者。 sớ 。thử trung danh tạng bất thủ năng tạng đẳng giả 。 不取染法以為能藏。意明不取八為所藏染法能藏。 bất thủ nhiễm pháp dĩ vi/vì/vị năng tạng 。ý minh bất thủ bát vi/vì/vị sở tạng nhiễm pháp năng tạng 。 唯因等者。釋所以也。 duy nhân đẳng giả 。thích sở dĩ dã 。 此文即以執藏.能藏二義釋藏。 thử văn tức dĩ chấp tạng .năng tạng nhị nghĩa thích tạng 。 疏。是無漏涅槃者。疏說如字。 sớ 。thị vô lậu Niết-Bàn giả 。sớ thuyết như tự 。 應云如涅槃等。 ưng vân như Niết-Bàn đẳng 。 論。如來無垢識等者。 luận 。Như Lai vô cấu thức đẳng giả 。 有義今頌意者證第八識在如來地名無垢識 詳曰。 hữu nghĩa kim tụng ý giả chứng đệ bát thức tại Như Lai địa danh vô cấu thức  tường viết 。 證無垢識名之所從。通疏.有義合為三釋。 chứng vô cấu thức danh chi sở tùng 。thông sớ .hữu nghĩa hợp vi/vì/vị tam thích 。 優劣思之。 ưu liệt tư chi 。 疏。阿賴為性者。按彼論云。 sớ 。a lại vi/vì/vị tánh giả 。án bỉ luận vân 。 如是所知依說阿賴耶識為性。阿陀那識為性。心為性。 như thị sở tri y thuyết A-lại-da thức vi/vì/vị tánh 。A-đà-na thức vi/vì/vị tánh 。tâm vi/vì/vị tánh 。 阿賴耶為性。根本識為性。 a-lại-da vi/vì/vị tánh 。căn bổn thức vi/vì/vị tánh 。 窮生死蘊為性 釋曰。 cùng sanh tử uẩn vi/vì/vị tánh  thích viết 。 彼論廣明阿賴耶識至窮生死蘊六識之名為所知依體。所以一一皆言為性。 bỉ luận quảng minh A-lại-da thức chí cùng sanh tử uẩn lục thức chi danh vi sở tri y thể 。sở dĩ nhất nhất giai ngôn vi/vì/vị tánh 。 疏意牒彼後三之名以為問也。餘文同來。 sớ ý điệp bỉ hậu tam chi danh dĩ vi/vì/vị vấn dã 。dư văn đồng lai 。 以上三名前已列竟不在問限。 dĩ thượng tam danh tiền dĩ liệt cánh bất tại vấn hạn 。 疏。一云種生現同時等者。 sớ 。nhất vân chủng sanh hiện đồng thời đẳng giả 。 餘染種等無間道起彼已捨矣。第八種.現金剛心俱。 dư nhiễm chủng đẳng vô gian đạo khởi bỉ dĩ xả hĩ 。đệ bát chủng .hiện Kim cương tâm câu 。 異熟無記容俱無失。 dị thục vô kí dung câu vô thất 。 疏。菩提約成就等者。意遮外難。外難意云。 sớ 。Bồ-đề ước thành tựu đẳng giả 。ý già ngoại nạn/nan 。ngoại nạn/nan ý vân 。 若無間道捨異熟識。此時何為不名為佛。 nhược/nhã vô gian đạo xả dị thục thức 。thử thời hà vi/vì/vị bất danh vi Phật 。 故約成就以釋彼疑。 cố ước thành tựu dĩ thích bỉ nghi 。 彼時初得未圓滿成不名為佛。 bỉ thời sơ đắc vị viên mãn thành bất danh vi Phật 。 疏。種生現異時同前初師者。 sớ 。chủng sanh hiện dị thời đồng tiền sơ sư giả 。 問初師種.現而得俱時。 vấn sơ sư chủng .hiện nhi đắc câu thời 。 今此不爾何得同初 答取無間道有異熟識少爾同也。 kim thử bất nhĩ hà đắc đồng sơ  đáp thủ vô gian đạo hữu dị thục thức thiểu nhĩ đồng dã 。 不言種.現俱名為同。若種.現俱即不得言種.現異時。 bất ngôn chủng .hiện câu danh vi đồng 。nhược/nhã chủng .hiện câu tức bất đắc ngôn chủng .hiện dị thời 。 疏。非無色界至緣一切者。 sớ 。phi vô sắc giới chí duyên nhất thiết giả 。 不能具緣色.心.心所.及下地等。此不盡理。 bất năng cụ duyên sắc .tâm .tâm sở .cập hạ địa đẳng 。thử bất tận lý 。 聖教有說無色界心了一切故。 Thánh giáo hữu thuyết vô sắc giới tâm liễu nhất thiết cố 。 故第二云不能念念遍緣一切。此釋為勝。 cố đệ nhị vân bất năng niệm niệm biến duyên nhất thiết 。thử thích vi/vì/vị thắng 。 疏。必不現起如三類邊所有等智者。 sớ 。tất bất hiện khởi như tam loại biên sở hữu đẳng trí giả 。 此以有宗等智為喻。三類智者。 thử dĩ hữu tông đẳng trí vi/vì/vị dụ 。tam loại trí giả 。 謂苦.集.滅三諦類智。 vị khổ .tập .diệt tam đế loại trí 。 起此類智現觀後已而能兼修有漏知苦.斷集.證滅所有俗智。 khởi thử loại trí hiện quán hậu dĩ nhi năng kiêm tu hữu lậu tri khổ .đoạn tập .chứng diệt sở hữu tục trí 。 即此俗智因此三類智現觀後邊而修習故故名現觀。 tức thử tục trí nhân thử tam loại trí hiện quán hậu biên nhi tu tập cố cố danh hiện quán 。 故俱舍論二十六云。 cố câu xá luận nhị thập lục vân 。 唯苦.集.滅三類智時能兼修未來現觀邊俗智。 duy khổ .tập .diệt tam loại trí thời năng kiêm tu vị lai hiện quán biên tục trí 。 於一一諦現觀後邊方能兼修故立斯號 問道類智時何不兼修智 ư nhất nhất đế hiện quán hậu biên phương năng kiêm tu cố lập tư hiệu  vấn đạo loại trí thời hà bất kiêm tu trí  答以世俗智無始時來數曾知苦.斷集.證  đáp dĩ thế tục trí vô thủy thời lai số tằng tri khổ .đoạn tập .chứng 滅。三類亦爾。事業同故所以兼修。 diệt 。tam loại diệc nhĩ 。sự nghiệp đồng cố sở dĩ kiêm tu 。 又苦等三遍知.斷.證故得兼修。道智不爾。 hựu khổ đẳng tam biến tri .đoạn .chứng cố đắc kiêm tu 。đạo trí bất nhĩ 。 道理現觀而唯無漏。無始未起。又未遍修。故除道智。 đạo lý hiện quán nhi duy vô lậu 。vô thủy vị khởi 。hựu vị biến tu 。cố trừ đạo trí 。 故俱舍云。曾於道無事現觀故。 cố câu xá vân 。tằng ư đạo vô sự hiện quán cố 。 又必無於道遍事現觀故。 hựu tất vô ư đạo biến sự hiện quán cố 。 謂於苦.集.滅可遍知.斷.證 問修道煩惱及所顯滅猶未斷.證。 vị ư khổ .tập .diệt khả biến tri .đoạn .chứng  vấn tu đạo phiền não cập sở hiển diệt do vị đoạn .chứng 。 云何得言遍知.斷.證 答當自諦下智等皆遍。 vân hà đắc ngôn biến tri .đoạn .chứng  đáp đương tự đế hạ trí đẳng giai biến 。 故俱舍云。雖集.滅邊未遍斷.證。 cố câu xá vân 。tuy tập .diệt biên vị biến đoạn .chứng 。 而於當位斷.證已周 問道何不爾 答以道無此遍 nhi ư đương vị đoạn .chứng dĩ châu  vấn đạo hà bất nhĩ  đáp dĩ đạo vô thử biến 事觀故。又修不遍。如六種性入見道時。 sự quán cố 。hựu tu bất biến 。như lục chủng tánh nhập kiến đạo thời 。 修當自性不能修餘。故俱舍云。 tu đương tự tánh bất năng tu dư 。cố câu xá vân 。 道則不然。 đạo tức bất nhiên 。 種性多故 問所修俗智後起不耶 答准有宗義畢竟不起。 chủng tánh đa cố  vấn sở tu tục trí hậu khởi bất da  đáp chuẩn hữu tông nghĩa tất cánh bất khởi 。 正立見道無容而起。得勝捨劣後亦不起。故俱舍云。 chánh lập kiến đạo vô dung nhi khởi 。đắc thắng xả liệt hậu diệc bất khởi 。cố câu xá vân 。 此世俗智是不生法。 thử thế tục trí thị bất sanh pháp 。 於一切時無容起故 問此所修智已前起不。 ư nhất thiết thời vô dung khởi cố  vấn thử sở tu trí dĩ tiền khởi bất 。 若言起者云何論云兼修未來觀現俗智。 nhược/nhã ngôn khởi giả vân hà luận vân kiêm tu vị lai quán hiện tục trí 。 若未曾起復如何云與三類智知.斷.證同故兼修耶 答未曾起。 nhược/nhã vị tằng khởi phục như hà vân dữ tam loại trí tri .đoạn .chứng đồng cố kiêm tu da  đáp vị tằng khởi 。 據彼同類已前起者名為同也 問彼曾起者 cứ bỉ đồng loại dĩ tiền khởi giả danh vi đồng dã  vấn bỉ tằng khởi giả 此時修不 答據實亦修。 thử thời tu bất  đáp cứ thật diệc tu 。 以非希奇故論不說。如俱舍鈔廣分別之。 dĩ phi hy kì cố luận bất thuyết 。như câu xá sao quảng phân biệt chi 。   疏第四   sớ đệ tứ 疏。此顯依初至通諸位者。此者。 sớ 。thử hiển y sơ chí thông chư vị giả 。thử giả 。 即此斷.常位名 彼者。彼彼至轉依位及第八號。 tức thử đoạn .thường vị danh  bỉ giả 。bỉ bỉ chí chuyển y vị cập đệ bát hiệu 。 疏。是離共許五取蘊外無別有體者。 sớ 。thị ly cộng hứa ngũ thủ uẩn ngoại vô biệt hữu thể giả 。 指彼心所.色.不相應。 chỉ bỉ tâm sở .sắc .bất tướng ứng 。 此等即是兩家共許五蘊中攝。 thử đẳng tức thị lượng (lưỡng) gia cộng hứa ngũ uẩn trung nhiếp 。 疏。此離識蘊不共許故者。此者。 sớ 。thử ly thức uẩn bất cộng hứa cố giả 。thử giả 。 即此第八識也。共許蘊外而別有體名之為離。 tức thử đệ bát thức dã 。cộng hứa uẩn ngoại nhi biệt hữu thể danh chi vi/vì/vị ly 。 非他許之名不共也。 phi tha hứa chi danh bất cộng dã 。 論。界是因義等者。有云。界有三義。 luận 。giới thị nhân nghĩa đẳng giả 。hữu vân 。giới hữu tam nghĩa 。 一者因義。二是性義。三者種也。 nhất giả nhân nghĩa 。nhị thị tánh nghĩa 。tam giả chủng dã 。 今依因義以釋界言。疏唯取種。今取現行。 kim y nhân nghĩa dĩ thích giới ngôn 。sớ duy thủ chủng 。kim thủ hiện hành 。 與所得種體不異故。說現親生名之為因。 dữ sở đắc chủng thể bất dị cố 。thuyết hiện thân sanh danh chi vi/vì/vị nhân 。 現識亦名種子識故。因相唯取現行識故。 hiện thức diệc danh chủng tử thức cố 。nhân tướng duy thủ hiện hành thức cố 。 故下依用但說現依不說種也 詳曰。 cố hạ y dụng đãn thuyết hiện y bất thuyết chủng dã  tường viết 。 界若現識即依無別。論主何故別解二耶。 giới nhược/nhã hiện thức tức y vô biệt 。luận chủ hà cố biệt giải nhị da 。 界置親生諸法之言依不云耶。夫言親者是因緣義。 giới trí thân sanh chư Pháp chi ngôn y bất vân da 。phu ngôn thân giả thị nhân duyên nghĩa 。 現八如何能為因緣不能熏故。 hiện bát như hà năng vi/vì/vị nhân duyên bất năng huân cố 。 又現與種雖不名異。亦不得一。一既不成。取種何失。 hựu hiện dữ chủng tuy bất danh dị 。diệc bất đắc nhất 。nhất ký bất thành 。thủ chủng hà thất 。 又前因相亦非唯現。又義不同。不可為證。 hựu tiền nhân tướng diệc phi duy hiện 。hựu nghĩa bất đồng 。bất khả vi/vì/vị chứng 。 既有多違今還依疏。 ký hữu đa vi kim hoàn y sớ 。 疏。此所隨一者。若先成末那用轉識因。 sớ 。thử sở tùy nhất giả 。nhược/nhã tiên thành mạt na dụng chuyển thức nhân 。 因中便有所依.隨一二不成過 或所字錯應 nhân trung tiện hữu sở y .tùy nhất nhị bất thành quá/qua  hoặc sở tự thác/thố ưng 為因字。前解為正。以末那識他不許故。 vi/vì/vị nhân tự 。tiền giải vi/vì/vị chánh 。dĩ mạt na thức tha bất hứa cố 。 故有二過。 cố hữu nhị quá/qua 。 疏。或若不爾至有不定過等者。詳曰。 sớ 。hoặc nhược/nhã bất nhĩ chí hữu bất định quá/qua đẳng giả 。tường viết 。 此乃深防迷因明者。 thử nãi thâm phòng mê nhân minh giả 。 恐見前因有識言故輒為不定 又真實理八有此依因而立之。 khủng kiến tiền nhân hữu thức ngôn cố triếp vi ất định  hựu chân thật lý bát hữu thử y nhân nhi lập chi 。 理實前因無不定過。因中說云轉識攝故。 lý thật tiền nhân vô bất định quá/qua 。nhân trung thuyết vân chuyển thức nhiếp cố 。 疏。此解與前別者。 sớ 。thử giải dữ tiền biệt giả 。 此解唯以五趣之報名之為趣前後俱通惑業苦等並名為趣。 thử giải duy dĩ ngũ thú chi báo danh chi vi/vì/vị thú tiền hậu câu thông hoặc nghiệp khổ đẳng tịnh danh vi thú 。 論。順還滅法者。 luận 。thuận hoàn diệt Pháp giả 。 問何故道諦名之為還 答還者趣向。 vấn hà cố đạo đế danh chi vi/vì/vị hoàn  đáp hoàn giả thú hướng 。 由道而趣所證涅槃故名為還 或捨妄歸真是還義也。 do đạo nhi thú sở chứng Niết Bàn cố danh vi hoàn  hoặc xả vọng quy chân thị hoàn nghĩa dã 。 亦猶返朴還薄之謂。 diệc do phản phác hoàn bạc chi vị 。 論。此中但說能證得道者。同無性論。 luận 。thử trung đãn thuyết năng chứng đắc đạo giả 。đồng Vô tánh luận 。 彼第一云。所知依者簡取能依雜染.清淨諸有為法。 bỉ đệ nhất vân 。sở tri y giả giản thủ năng y tạp nhiễm .thanh tịnh chư hữu vi Pháp 。 不取無為。由彼無有所依義故 釋曰。 bất thủ vô vi/vì/vị 。do bỉ vô hữu sở y nghĩa cố  thích viết 。 有為之法皆依識生故名為依。 hữu vi chi Pháp giai y thức sanh cố danh vi y 。 涅槃無為非識生故故名無依。 Niết-Bàn vô vi/vì/vị phi thức sanh cố cố danh vô y 。 論。或此但說所證涅槃等者。同世親攝論。 luận 。hoặc thử đãn thuyết sở chứng Niết Bàn đẳng giả 。đồng Thế thân nhiếp luận 。 彼第一云。 bỉ đệ nhất vân 。 亦由此故證得涅槃 無性亦云。生等雜染畢竟止息名為涅槃。 diệc do thử cố chứng đắc Niết Bàn  Vô tánh diệc vân 。sanh đẳng tạp nhiễm tất cánh chỉ tức danh vi Niết-Bàn 。 若離阿賴耶不應證得 釋曰。 nhược/nhã ly a-lại-da bất ưng chứng đắc  thích viết 。 涅槃雖不依此識生。然由此識持惑.道種。 Niết-Bàn tuy bất y thử thức sanh 。nhiên do thử thức trì hoặc .đạo chủng 。 道生斷惑證得涅槃。展轉言之亦依於識方能證得。 Đạo sanh đoạn hoặc chứng đắc Niết Bàn 。triển chuyển ngôn chi diệc y ư thức phương năng chứng đắc 。 疏。或俱現行界性因義故者。重釋初句。 sớ 。hoặc câu hiện hành giới tánh nhân nghĩa cố giả 。trọng thích sơ cú 。 初同第二名俱現行 言界性等。 sơ đồng đệ nhị danh câu hiện hành  ngôn giới tánh đẳng 。 釋所以也。 thích sở dĩ dã 。 疏。又大乘中有苦非集等者。此異熟法。 sớ 。hựu Đại-Thừa trung hữu khổ phi tập đẳng giả 。thử dị thục Pháp 。 酬因是苦。非重非集。若依有宗苦.集是一物。 thù nhân thị khổ 。phi trọng phi tập 。nhược/nhã y hữu tông khổ .tập thị nhất vật 。 因果故說二。 nhân quả cố thuyết nhị 。 疏。此由起彼等者。此謂遍計。彼謂諸趣。 sớ 。thử do khởi bỉ đẳng giả 。thử vị biến kế 。bỉ vị chư thú 。 從所遍計得諸趣名。 tùng sở biến kế đắc chư thú danh 。 疏。四清淨為成實性者。如法苑決釋明。 sớ 。tứ thanh tịnh vi/vì/vị thành thật tánh giả 。như pháp uyển quyết thích minh 。 疏。非唯能藏以解賴耶等者。 sớ 。phi duy năng tạng dĩ giải lại da đẳng giả 。 正以執藏以明賴耶。若以能藏為賴耶者。 chánh dĩ chấp tạng dĩ minh lại da 。nhược/nhã dĩ năng tạng vi/vì/vị lại da giả 。 八地亦有能藏之義。 bát địa diệc hữu năng tạng chi nghĩa 。 云何得言捨賴耶名 言捨八地等等諸無礙。如來亦有能藏義故。 vân hà đắc ngôn xả lại da danh  ngôn xả bát địa đẳng đẳng chư vô ngại 。Như Lai diệc hữu năng tạng nghĩa cố 。 疏。或為種依至名為執取者。 sớ 。hoặc vi/vì/vị chủng y chí danh vi chấp thủ giả 。 問與前何別 答中與前同。初.後有別。思可知矣。 vấn dữ tiền hà biệt  đáp trung dữ tiền đồng 。sơ .hậu hữu biệt 。tư khả tri hĩ 。 論。解深密經等者。問此經迨今總廷四譯。 luận 。Giải Thâm Mật Kinh đẳng giả 。vấn thử Kinh đãi kim tổng đình tứ dịch 。 魏所譯本名相續解脫。 ngụy sở dịch bổn danh tướng tục giải thoát 。 梁.隨二本名解節經。今唐所譯名解深密。 lương .tùy nhị bổn danh giải tiết Kinh 。kim đường sở dịch danh giải thâm mật 。 何乃不同 答此經梵本名曰珊地涅暮折那。 hà nãi bất đồng  đáp thử Kinh phạm bản danh viết san địa niết mộ chiết na 。 涅暮折那此翻名解。珊地之聲含於三義。一諸物相續。 niết mộ chiết na thử phiên danh giải 。san địa chi thanh hàm ư tam nghĩa 。nhất chư vật tướng tục 。 二骨節相連。三深密之義。 nhị cốt tiết tướng liên 。tam thâm mật chi nghĩa 。 西方土俗呼此三種並名珊地。亦如薩達摩聲包於二義。 Tây phương độ tục hô thử tam chủng tịnh danh san địa 。diệc như tát đạt ma thanh bao ư nhị nghĩa 。 仙陀婆號通詮四名。 tiên đà Bà hiệu thông thuyên tứ danh 。 前後譯人各取一義以立經題。皆不相違。 tiền hậu dịch nhân các thủ nhất nghĩa dĩ lập Kinh Đề 。giai bất tướng vi 。 然據經旨解深密名理為優矣。 nhiên cứ Kinh chỉ giải thâm mật danh lý vi/vì/vị ưu hĩ 。 論。亦能執取結生相續者。問云何執取。 luận 。diệc năng chấp thủ kết sanh tướng tục giả 。vấn vân hà chấp thủ 。 何時結生。 hà thời kết sanh 。 結生何義 答取有三義 一云取者因義。即當生果五蘊之因。 kết sanh hà nghĩa  đáp thủ hữu tam nghĩa  nhất vân thủ giả nhân nghĩa 。tức đương sanh quả ngũ uẩn chi nhân 。 由今第八持當果因方有結生當果相續。 do kim đệ bát trì đương quả nhân phương hữu kết sanh đương quả tướng tục 。 故說第八名為執取。 cố thuyết đệ bát danh vi chấp thủ 。 結生相續即取之執名為執取 二云由種子故。現行第八受一期生名為執取。 kết sanh tướng tục tức thủ chi chấp danh vi chấp thủ  nhị vân do chủng tử cố 。hiện hành đệ bát thọ/thụ nhất kỳ sanh danh vi chấp thủ 。 故世親攝論第一云。 cố Thế thân nhiếp luận đệ nhất vân 。 由阿賴耶識中一期自體熏習位故彼體起故說名彼生。 do A-lại-da thức trung nhất kỳ tự thể huân tập vị cố bỉ thể khởi cố thuyết danh bỉ sanh 。 受彼生故名取彼生 三云取謂能取。 thọ/thụ bỉ sanh cố danh thủ bỉ sanh  tam vân thủ vị năng thủ 。 由今現八執彼當生因果等種故。故有結生當相續義。 do kim hiện bát chấp bỉ đương sanh nhân quả đẳng chủng cố 。cố hữu kết sanh đương tướng tục nghĩa 。 執即是取名為執取。故攝論云。 chấp tức thị thủ danh vi chấp thủ 。cố nhiếp luận vân 。 又於相續正結生時取彼生故執受自體。 hựu ư tướng tục chánh kết/kiết sanh thời thủ bỉ sanh cố chấp thọ tự thể 。 是故此識名阿陀那 世親所釋如第二引。 thị cố thử thức danh A-đà-na  Thế thân sở thích như đệ nhị dẫn 。 經是一文義意通二。第二三釋俱以為證。 Kinh thị nhất văn nghĩa ý thông nhị 。đệ nhị tam thích câu dĩ vi/vì/vị chứng 。 證意可悉 言結生時而有四釋。一云結生是潤生也。 chứng ý khả tất  ngôn kết/kiết sanh thời nhi hữu tứ thích 。nhất vân kết sanh thị nhuận sanh dã 。 若生無色命終之位名為結生。 nhược/nhã sanh vô sắc mạng chung chi vị danh vi kết sanh 。 若生欲.色中有末心名為結生。故攝論云。 nhược/nhã sanh dục .sắc trung hữu mạt tâm danh vi kết sanh 。cố nhiếp luận vân 。 依中有位起染意識結生相續。又云。 y trung hữu vị khởi nhiễm ý thức kết sanh tướng tục 。hựu vân 。 中有沒心名結生心 二云正受生時名為結生。 trung hữu một tâm danh kết/kiết sanh tâm  nhị vân chánh thọ sanh thời danh vi kết sanh 。 故瑜伽第一云。 cố du già đệ nhất vân 。 於此時中說識已住結生相續即此名為羯邏藍位 三云合前二義名結生也。 ư thử thời trung thuyết thức dĩ trụ/trú kết sanh tướng tục tức thử danh vi yết la lam vị  tam vân hợp tiền nhị nghĩa danh kết sanh dã 。 闕一不可 四即命終心及中有末心俱名 khuyết nhất bất khả  tứ tức mạng chung tâm cập trung hữu mạt tâm câu danh 結生。皆能潤故。中有之心如攝論說。 kết sanh 。giai năng nhuận cố 。trung hữu chi tâm như nhiếp luận thuyết 。 又瑜伽論六十六云。 hựu du già luận lục thập lục vân 。 若結生相續無間之心亦是異熟 釋曰。結生心者即中有心。 nhược/nhã kết sanh tướng tục Vô gián chi tâm diệc thị dị thục  thích viết 。kết/kiết sanh tâm giả tức trung hữu tâm 。 無間心者即是生有。生有之心唯是異熟 命終心者。 Vô gián tâm giả tức thị sanh hữu 。sanh hữu chi tâm duy thị dị thục  mạng chung tâm giả 。 對法第五。謂從欲界沒還生欲界者。 đối pháp đệ ngũ 。vị tùng dục giới một hoàn sanh dục giới giả 。 即以欲界自體愛相應命終心結生相續。 tức dĩ dục giới tự thể ái tướng ứng mạng chung tâm kết sanh tướng tục 。 餘界准知 問准瑜伽論六十六臨命終時最後念 dư giới chuẩn tri  vấn chuẩn du già luận lục thập lục lâm mạng chung thời tối hậu niệm 心是異熟法。 tâm thị dị thục Pháp 。 云何對法云愛相應 答既言最後是異熟法。不障初中而得愛俱。 vân hà đối pháp vân ái tướng ứng  đáp ký ngôn tối hậu thị dị thục Pháp 。bất chướng sơ trung nhi đắc ái câu 。 二論意別故不相違。又起愛故而能結生。 nhị luận ý biệt cố bất tướng vi 。hựu khởi ái cố nhi năng kết sanh 。 命終.中有皆能起愛。 mạng chung .trung hữu giai năng khởi ái 。 故取二位亦無失矣 雖有四釋初.後為勝。中二違理。染意結生。 cố thủ nhị vị diệc vô thất hĩ  tuy hữu tứ thích sơ .hậu vi/vì/vị thắng 。trung nhị vi lý 。nhiễm ý kết sanh 。 正受生時羯邏藍位無染意故。 chánh thọ sanh thời yết la lam vị vô nhiễm ý cố 。 瑜伽第一依已結生故作是說。非正結生故無失也。 du già đệ nhất y dĩ kết sanh cố tác thị thuyết 。phi chánh kết sanh cố vô thất dã 。 即瑜伽論五十九云。 tức du già luận ngũ thập cửu vân 。 又將受生時於自體上貪愛現行。於男.於女若愛.若恚亦在現行。 hựu tướng thọ sanh thời ư tự thể thượng tham ái hiện hành 。ư nam .ư nữ nhược/nhã ái .nhược/nhã nhuế/khuể diệc tại hiện hành 。 由此因緣當知一切煩惱皆得結生相續 do thử nhân duyên đương tri nhất thiết phiền não giai đắc kết sanh tướng tục  言將受生及起愛等。  ngôn tướng thọ sanh cập khởi ái đẳng 。 明非生有為結生位 結生等義者以因取果。如花結實。 minh phi sanh hữu vi/vì/vị kết sanh vị  kết sanh đẳng nghĩa giả dĩ nhân thủ quả 。như hoa kết/kiết thật 。 故名結生。故無性攝論第三云。 cố danh kết sanh 。cố Vô tánh nhiếp luận đệ tam vân 。 攝受生故名為結生 後報續前今生不斷。 nhiếp thọ sanh cố danh vi kết sanh  hậu báo tục tiền kim sanh bất đoạn 。 如子嗣父。故名相續。即彼論云。 như tử tự phụ 。cố danh tướng tục 。tức bỉ luận vân 。 連持生故名為相續。 liên trì sanh cố danh vi tướng tục 。 論。此等無量大乘經等者。 luận 。thử đẳng vô lượng Đại thừa Kinh đẳng giả 。 等餘經中賴耶異名。如顯揚論而引經云。云何知有此識。 đẳng dư Kinh trung lại da dị danh 。như Hiển Dương Luận nhi dẫn Kinh vân 。vân hà tri hữu thử thức 。 如薄伽梵說。 như Bạc Già Phạm thuyết 。 無明所覆愛結所繫愚夫感得有識之身。此言意顯。 vô minh sở phước ái kết sở hệ ngu phu cảm đắc hữu thức chi thân 。thử ngôn ý hiển 。 有異熟阿賴耶識 釋曰。 hữu dị thục A-lại-da thức  thích viết 。 經既說云發業.潤生二種煩惱而感得識。明所感識定唯賴耶真異熟故 又云。 Kinh ký thuyết vân phát nghiệp .nhuận sanh nhị chủng phiền não nhi cảm đắc thức 。minh sở cảm thức định duy lại da chân dị thục cố  hựu vân 。 又說如五種子。此則名為有取之識。 hựu thuyết như ngũ chủng tử 。thử tức danh vi hữu thủ chi thức 。 此言顯有一切種子阿賴耶識 釋曰。 thử ngôn hiển hữu Nhất Thiết Chủng Tử A Lại Da Thức  thích viết 。 按涅槃經有五種子。一者根子。二者莖子。三者種子。 án Niết Bàn Kinh hữu ngũ chủng tử 。nhất giả căn tử 。nhị giả hành tử 。tam giả chủng tử 。 四者節子。五者子子。 tứ giả tiết tử 。ngũ giả tử tử 。 以外五法比於內種故云如也。內五種者謂識.名色.六處.觸.受。 dĩ ngoại ngũ pháp bỉ ư nội chủng cố vân như dã 。nội ngũ chủng giả vị thức .danh sắc .lục xứ .xúc .thọ/thụ 。 又五道種。 hựu ngũ đạo chủng 。 此種皆依阿賴耶為取等潤能有當果。所以故云有取之識。 thử chủng giai y a-lại-da vi/vì/vị thủ đẳng nhuận năng hữu đương quả 。sở dĩ cố vân hữu thủ chi thức 。 疏。前四因為宗者。 sớ 。tiền tứ nhân vi/vì/vị tông giả 。 問順無我等既有八句而為八宗。 vấn thuận vô ngã đẳng ký hữu bát cú nhi vi bát tông 。 竟有何過合為四耶 答無我.我等相待而立。故合為四 詳曰。 cánh hữu hà quá/qua hợp vi/vì/vị tứ da  đáp vô ngã .ngã đẳng tướng đãi nhi lập 。cố hợp vi/vì/vị tứ  tường viết 。 理實無我.我等義別。句句為宗亦應無爽。為宗既八。 lý thật vô ngã .ngã đẳng nghĩa biệt 。cú cú vi/vì/vị tông diệc ưng vô sảng 。vi/vì/vị tông ký bát 。 作因亦爾。宗.因皆有二三合等。 tác nhân diệc nhĩ 。tông .nhân giai hữu nhị tam hợp đẳng 。 其比量數為宗別總有三十六。為因別總有四十五。 kỳ tỉ lượng số vi/vì/vị tông biệt tổng hữu tam thập lục 。vi/vì/vị nhân biệt tổng hữu tứ thập ngũ 。 合計總有八十一量。 hợp kế tổng hữu bát thập nhất lượng 。 若約超間超一二等為量乃多。義准可知。恐繁不具。 nhược/nhã ước siêu gian siêu nhất nhị đẳng vi/vì/vị lượng nãi đa 。nghĩa chuẩn khả tri 。khủng phồn bất cụ 。 疏。且發智論至非如憎一等者。 sớ 。thả phát trí luận chí phi như tăng nhất đẳng giả 。 然非佛語而有多義。一外道等教名非佛語。 nhiên phi Phật ngữ nhi hữu đa nghĩa 。nhất ngoại đạo đẳng giáo danh phi Phật ngữ 。 內教三藏並名佛語。大小乘論雖非佛說。 nội giáo Tam Tạng tịnh danh Phật ngữ 。Đại Tiểu thừa luận tuy phi Phật thuyết 。 後諸聖等集佛言成得名佛語。二佛親說者名為佛語。 hậu chư Thánh đẳng tập Phật ngôn thành đắc danh Phật ngữ 。nhị Phật thân thuyết giả danh vi Phật ngữ 。 大小乘論雖集佛言非佛所說。 Đại Tiểu thừa luận tuy tập Phật ngôn phi Phật sở thuyết 。 皆非佛語 若准前義。佛說為宗。大小乘論皆為異品。 giai phi Phật ngữ  nhược/nhã chuẩn tiền nghĩa 。Phật thuyết vi/vì/vị tông 。Đại Tiểu thừa luận giai vi/vì/vị dị phẩm 。 因於彼轉故成不定。 nhân ư bỉ chuyển cố thành bất định 。 若言佛語即是佛說無不定者。理亦不然。 nhược/nhã ngôn Phật ngữ tức thị Phật thuyết vô bất định giả 。lý diệc bất nhiên 。 非大小論皆是如來在世親談親自印證。 phi đại tiểu luận giai thị Như Lai tại Thế thân đàm thân tự ấn chứng 。 縱集如來昔日少言然今懸論。非佛親談名非佛說。 túng tập Như Lai tích nhật thiểu ngôn nhiên kim huyền luận 。phi Phật thân đàm danh phi Phật thuyết 。 終成異品何非不定 又縱立者許皆佛語。 chung thành dị phẩm hà phi bất định  hựu túng lập giả hứa giai Phật ngữ 。 小乘敵者如發智等一分不許。 Tiểu thừa địch giả như phát trí đẳng nhất phân bất hứa 。 此亦於他異喻因轉何無過耶。依後義因於異品一分轉也。 thử diệc ư tha dị dụ nhân chuyển hà vô quá da 。y hậu nghĩa nhân ư dị phẩm nhất phân chuyển dã 。 以發智論婆沙二說。一云發智而是佛語。 dĩ phát trí luận Bà sa nhị thuyết 。nhất vân phát trí nhi thị Phật ngữ 。 一云不是。是迦他延尼子所造。 nhất vân bất thị 。thị Ca tha duyên ni tử sở tạo 。 對於前師因於彼轉故亦不定。 đối ư tiền sư nhân ư bỉ chuyển cố diệc bất định 。 疏依後義 問小乘有言大乘經者懷正法者之所說故。 sớ y hậu nghĩa  vấn Tiểu thừa hữu ngôn Đại thừa Kinh giả hoài chánh pháp giả chi sở thuyết cố 。 對此即是非佛語攝。 đối thử tức thị phi Phật ngữ nhiếp 。 因言不攝豈非隨一 答言兩極成意簡隨一。敵雖說大非佛語收。 nhân ngôn bất nhiếp khởi phi tùy nhất  đáp ngôn lượng (lưỡng) cực thành ý giản tùy nhất 。địch tuy thuyết Đại phi Phật ngữ thu 。 立者不許故不得言兩俱極成非佛語攝。 lập giả bất hứa cố bất đắc ngôn lượng (lưỡng) câu cực thành phi Phật ngữ nhiếp 。 敵者亦許兩俱極成非佛語中不攝大乘。 địch giả diệc hứa lượng (lưỡng) câu cực thành phi Phật ngữ trung bất nhiếp Đại thừa 。 彼既許之何成隨一可熟思之 問夫言兩俱 bỉ ký hứa chi hà thành tùy nhất khả thục tư chi  vấn phu ngôn lượng (lưỡng) câu 對立.敵說。 đối lập .địch thuyết 。 外道非敵云何得言外道大乘名兩俱耶 答外道等言等小乘也。 ngoại đạo phi địch vân hà đắc ngôn ngoại đạo Đại-Thừa danh lượng (lưỡng) Câu-da-ni  đáp ngoại đạo đẳng ngôn đẳng Tiểu thừa dã 。 雖舉外道。意取所等一分小乘名兩俱也。 tuy cử ngoại đạo 。ý thủ sở đẳng nhất phân Tiểu thừa danh lượng (lưỡng) câu dã 。 以彼外道是立論餘。乘便云矣。 dĩ bỉ ngoại đạo thị lập luận dư 。thừa tiện vân hĩ 。 疏。因犯兩俱不成等者。 sớ 。nhân phạm lượng (lưỡng) câu bất thành đẳng giả 。 因.宗皆犯一分過也。因中亦犯兩俱一分所依不成。 nhân .tông giai phạm nhất phân quá/qua dã 。nhân trung diệc phạm lượng (lưỡng) câu nhất phân sở y bất thành 。 因不遍彼宗中發智。兩俱名同。 nhân bất biến bỉ tông trung phát trí 。lượng (lưỡng) câu danh đồng 。 故疏不開 問所依不成有法必無。發智既有。 cố sớ bất khai  vấn sở y bất thành hữu pháp tất vô 。phát trí ký hữu 。 何成此過 答發智一分不許大乘是佛說也。何有所依。 hà thành thử quá/qua  đáp phát trí nhất phân bất hứa Đại-Thừa thị Phật thuyết dã 。hà hữu sở y 。 故成一分所依不成。或但兩俱無所依失。 cố thành nhất phân sở y bất thành 。hoặc đãn lượng (lưỡng) câu vô sở y thất 。 理如前辨。 lý như tiền biện 。 疏。一一念蘊謂剎那生滅法者。 sớ 。nhất nhất niệm uẩn vị sát-na sanh diệt Pháp giả 。 問夫有為法皆剎那滅。 vấn phu hữu vi Pháp giai sát-na diệt 。 即後二蘊何須別立 答有二釋 一云雖後二蘊實剎那滅。初據攢剋。 tức hậu nhị uẩn hà tu biệt lập  đáp hữu nhị thích  nhất vân tuy hậu nhị uẩn thật sát-na diệt 。sơ cứ toàn khắc 。 後依相續。 hậu y tướng tục 。 約義分之故有三蘊 二云方便所起善惡色心由三性間故名一念 詳曰 ước nghĩa phần chi cố hữu tam uẩn  nhị vân phương tiện sở khởi thiện ác sắc tâm do tam tánh gian cố danh nhất niệm  tường viết 初釋為勝。豈三性間但一念耶。 sơ thích vi/vì/vị thắng 。khởi tam tánh gian đãn nhất niệm da 。 疏。二一期生蘊等者。 sớ 。nhị nhất kỳ sanh uẩn đẳng giả 。 但據異熟一期分限相續說也。或同正量長時四相。如命根等。 đãn cứ dị thục nhất kỳ phần hạn tướng tục thuyết dã 。hoặc đồng chánh lượng trường/trưởng thời tứ tướng 。như mạng căn đẳng 。 初生名生。終歿名滅。中間更無生滅相也。 sơ sanh danh sanh 。chung một danh diệt 。trung gian cánh vô sanh diệt tướng dã 。 疏。三窮生死蘊等者。 sớ 。tam cùng sanh tử uẩn đẳng giả 。 至金剛定斷煩惱盡生死永息名窮生死 問何故梁論云至 chí Kim Cương định đoạn phiền não tận sanh tử vĩnh tức danh cùng sanh tử  vấn hà cố lương luận vân chí 無餘名窮生死 答惑盡理證皆窮生死。 vô dư danh cùng sanh tử  đáp hoặc tận lý chứng giai cùng sanh tử 。 二論互言。 nhị luận hỗ ngôn 。 故無失矣 或生死因果皆名生死。金剛因窮無餘果盡。 cố vô thất hĩ  hoặc sanh tử nhân quả giai danh sanh tử 。Kim cương nhân cùng vô dư quả tận 。 斯亦二論綺互平言也。 tư diệc nhị luận ỷ/khỉ hỗ bình ngôn dã 。 論。謂阿賴耶是貪總別等者。 luận 。vị a-lại-da thị tham tổng biệt đẳng giả 。 二攝論釋具如疏引。又按大般若經四十七說愛.樂等法。 nhị nhiếp luận thích cụ như sớ dẫn 。hựu án đại Bát-nhã Kinh tứ thập thất thuyết ái .lạc/nhạc đẳng Pháp 。 彼經雖復不言賴耶。取彼釋其愛.樂等名。 bỉ Kinh tuy phục bất ngôn lại da 。thủ bỉ thích kỳ ái .lạc/nhạc đẳng danh 。 而解於此愛賴耶等亦應無失。故彼經云。 nhi giải ư thử ái lại da đẳng diệc ưng vô thất 。cố bỉ Kinh vân 。 言愛法者謂於此法起欲希求。 ngôn ái pháp giả vị ư thử Pháp khởi dục hy cầu 。 言樂法者。謂於此法稱讚功德。言欣法者。 ngôn lạc/nhạc Pháp giả 。vị ư thử Pháp xưng tán công đức 。ngôn hân Pháp giả 。 謂於此法歡喜信受。言喜法者。 vị ư thử Pháp hoan hỉ tín thọ 。ngôn hỉ Pháp giả 。 謂於此法冀多修習。又按瑜伽九十二云。 vị ư thử Pháp kí đa tu tập 。hựu án du già cửu thập nhị vân 。 於三世境生愛.樂等。亦可以彼連類釋。此故彼論云。 ư tam thế cảnh sanh ái .lạc/nhạc đẳng 。diệc khả dĩ bỉ liên loại thích 。thử cố bỉ luận vân 。 謂於人天住境界愛依現在世故。 vị ư nhân thiên trụ/trú cảnh giới ái y hiện tại thế cố 。 住境界樂依過去世故。 trụ/trú cảnh giới lạc/nhạc y quá khứ thế cố 。 住境界欣於現在世依過去境生愛樂故。 trụ/trú cảnh giới hân ư hiện tại thế y quá khứ cảnh sanh ái lạc cố 。 住境界喜於未來世依現在境生愛樂故。 trụ/trú cảnh giới hỉ ư vị lai thế y hiện tại cảnh sanh ái lạc cố 。 若於如是三世境中住染污者。當知彼為稱讚所欲有遺乏苦。 nhược/nhã ư như thị tam thế cảnh trung trụ/trú nhiễm ô giả 。đương tri bỉ vi/vì/vị xưng tán sở dục hữu di phạp khổ 。 依彼瑜伽釋愛.樂等釋四賴耶亦有一家之 y bỉ du già thích ái .lạc/nhạc đẳng thích tứ lại da diệc hữu nhất gia chi 行相也。 hành tướng dã 。 兼正合言總成四釋 問言賴耶者執藏之義。為第七執稱為賴耶。 kiêm chánh hợp ngôn tổng thành tứ thích  vấn ngôn lại da giả chấp tạng chi nghĩa 。vi/vì/vị đệ thất chấp xưng vi/vì/vị lại da 。 二攝論中約三世解。即唯第六。 nhị nhiếp luận trung ước tam thế giải 。tức duy đệ lục 。 一何乖返 答有義三釋 一云阿賴耶名唯依第七我愛以得。 nhất hà quai phản  đáp hữu nghĩa tam thích  nhất vân a-lại-da danh duy y đệ thất ngã ái dĩ đắc 。 彼論唯依第六釋者對他宗故 二云通 bỉ luận duy y đệ lục thích giả đối tha tông cố  nhị vân thông 六.七識我愛得名。我愛執藏無簡別故。 lục .thất thức ngã ái đắc danh 。ngã ái chấp tạng vô giản biệt cố 。 設有處說但依第七。應知彼依相續顯說。 thiết hữu xứ/xử thuyết đãn y đệ thất 。ứng tri bỉ y tướng tục hiển thuyết 。 第四地中不捨其名。要至八地方說捨者。 đệ tứ địa trung bất xả kỳ danh 。yếu chí bát địa phương thuyết xả giả 。 依其究竟盡處說故。 y kỳ cứu cánh tận xứ/xử thuyết cố 。 然彼二論依對他釋 三云得名如前第二師說。 nhiên bỉ nhị luận y đối tha thích  tam vân đắc danh như tiền đệ nhị sư thuyết 。 二論之中通依六.七。且無性釋愛阿賴耶不約三世。 nhị luận chi trung thông y lục .thất 。thả Vô tánh thích ái a-lại-da bất ước tam thế 。 由總說故即通第七。 do tổng thuyết cố tức thông đệ thất 。 世親後釋釋其愛名亦通第七。緣現藏識愛為我故。於理無違。 Thế thân hậu thích thích kỳ ái danh diệc thông đệ thất 。duyên hiện tạng thức ái vi/vì/vị ngã cố 。ư lý vô vi 。 論。謂生一向若愛處等者。問若有宗云。 luận 。vị sanh nhất hướng nhược/nhã ái xứ/xử đẳng giả 。vấn nhược hữu tông vân 。 言愛著者據善趣說。 ngôn ái trước giả cứ thiện thú thuyết 。 而云苦受不愛著者乃有相扶。答彼經中云。世間眾生愛賴耶等。 nhi vân khổ thọ bất ái trước/trứ giả nãi hữu tướng phù 。đáp bỉ Kinh trung vân 。thế gian chúng sanh ái lại da đẳng 。 豈彼苦處非世間耶。既是世間。 khởi bỉ khổ xứ/xử phi thế gian da 。ký thị thế gian 。 云何無有所著之法。故苦之處即我賴耶為真著處。 vân hà vô hữu sở trước/trứ chi Pháp 。cố khổ chi xứ/xử tức ngã lại da vi/vì/vị chân trước/trứ xứ/xử 。 疏。攝論不言除等者。 sớ 。nhiếp luận bất ngôn trừ đẳng giả 。 以彼有宗說諸聖者皆無我見不但無學。 dĩ bỉ hữu tông thuyết chư thánh giả giai vô ngã kiến bất đãn vô học 。 為對彼宗故不別除無學人也。即無性論第三云。 vi/vì/vị đối bỉ tông cố bất biệt trừ vô học nhân dã 。tức Vô tánh luận đệ tam vân 。 雖於正法信解無我厭逆我見。 tuy ư chánh pháp tín giải vô ngã yếm nghịch ngã kiến 。 然彼恒於阿賴耶識我愛隨轉。 nhiên bỉ hằng ư A-lại-da thức ngã ái tùy chuyển 。 疏。識受想蘊全等者。 sớ 。thức thọ/thụ tưởng uẩn toàn đẳng giả 。 行蘊之中不相應等非心所者。非所等故故云少分。 hành uẩn chi trung bất tướng ứng đẳng phi tâm sở giả 。phi sở đẳng cố cố vân thiểu phần 。 問標言轉識明簡賴耶。云何得言識蘊全耶。 vấn tiêu ngôn chuyển thức minh giản lại da 。vân hà đắc ngôn thức uẩn toàn da 。 若有賴耶識蘊。 nhược hữu lại-da thức uẩn 。 云何不是著處 答舉彼極成識蘊說也。 vân hà bất thị trước/trứ xứ/xử  đáp cử bỉ cực thành thức uẩn thuyết dã 。 疏。已上總取蘊別中樂受身見三等者。 sớ 。dĩ thượng tổng thủ uẩn biệt trung lạc thọ thân kiến tam đẳng giả 。 總指前文。對彼攝論辨多少也。 tổng chỉ tiền văn 。đối bỉ nhiếp luận biện đa thiểu dã 。 總別合言有三種也。即上論云。 tổng biệt hợp ngôn hữu tam chủng dã 。tức thượng luận vân 。 不應執餘五取蘊等名總取蘊。五欲以下於總蘊中。 bất ưng chấp dư ngũ thủ uẩn đẳng danh tổng thủ uẩn 。ngũ dục dĩ hạ ư tổng uẩn trung 。 而別離出名別中也。 nhi biệt ly xuất danh biệt trung dã 。 疏。下別遮五等者。 sớ 。hạ biệt già ngũ đẳng giả 。 明今識等所等心所與前樂受及身見等有寬狹也。思之可悉。 minh kim thức đẳng sở đẳng tâm sở dữ tiền lạc thọ cập thân kiến đẳng hữu khoan hiệp dã 。tư chi khả tất 。 疏。然於此中總敘諸部等者。具如燈辨。 sớ 。nhiên ư thử trung tổng tự chư bộ đẳng giả 。cụ như đăng biện 。 故不重言。 cố bất trọng ngôn 。 疏。又心相續至流轉不息者。按對法論第二。 sớ 。hựu tâm tướng tục chí lưu chuyển bất tức giả 。án đối pháp luận đệ nhị 。 又心相續長時間斷經久流轉不息。 hựu tâm tướng tục trường/trưởng thời gian đoạn Kinh cửu lưu chuyển bất tức 。 是故轉識能持種子不應道理。 thị cố chuyển thức năng trì chủng tử bất ưng đạo lý 。 今疏中云不應經文。賸不應字。 kim sớ trung vân bất ưng Kinh văn 。thứng bất ưng tự 。 文誤為文 或是疏主取彼論意。加彼不應經文之言。釋彼論文云。 văn ngộ vi/vì/vị văn  hoặc thị sớ chủ thủ bỉ luận ý 。gia bỉ bất ưng Kinh văn chi ngôn 。thích bỉ luận văn vân 。 心相續是藏識。長時間斷即滅定等。 tâm tướng tục thị tạng thức 。trường/trưởng thời gian đoạn tức diệt định đẳng 。 經文流轉不息即種子也。又按瑜伽五十一云。 Kinh văn lưu chuyển bất tức tức chủng tử dã 。hựu án du già ngũ thập nhất vân 。 又彼諸識長時間斷。不應相續長時流轉。 hựu bỉ chư thức trường/trưởng thời gian đoạn 。bất ưng tướng tục trường/trưởng thời lưu chuyển 。 疏。攝論第二無性釋等者。按彼論云。 sớ 。nhiếp luận đệ nhị Vô tánh thích đẳng giả 。án bỉ luận vân 。 又諸轉識定非所熏。以彼六識無定相應。 hựu chư chuyển thức định phi sở huân 。dĩ bỉ lục thức vô định tướng ứng 。 何以故。以三差別互相違故。 hà dĩ cố 。dĩ tam sái biệt hỗ tương vi cố 。 若六轉識定俱有者。不應所依.所緣.作意三種各別。 nhược/nhã lục chuyển thức định câu hữu giả 。bất ưng sở y .sở duyên .tác ý tam chủng các biệt 。 以各別故六種轉識不定俱生。 dĩ các biệt cố lục chủng chuyển thức bất định câu sanh 。 不俱生故無定相應。無相應故何有所熏.能熏之義。 bất câu sanh cố vô định tướng ứng 。vô tướng ưng cố hà hữu sở huân .năng huân chi nghĩa 。 疏。此中言至互相違故者。 sớ 。thử trung ngôn chí hỗ tương vi cố giả 。 此中論言根.境.作意即是攝論以三差別互相違也。 thử trung luận ngôn căn .cảnh .tác ý tức thị nhiếp luận dĩ tam sái biệt hỗ tương vi dã 。 言異意同。疏中多言互相熏者。熏字恐錯。 ngôn dị ý đồng 。sớ trung đa ngôn hỗ tương huân giả 。huân tự khủng thác/thố 。 合為違字。 hợp vi/vì/vị vi tự 。 疏。攝論唯有此中一因者。此論因四。 sớ 。nhiếp luận duy hữu thử trung nhất nhân giả 。thử luận nhân tứ 。 彼但有此根.境.作意類別因也 問按彼論意。 bỉ đãn hữu thử căn .cảnh .tác ý loại biệt nhân dã  vấn án bỉ luận ý 。 以無相應而為因義。 dĩ vô tướng ưng nhi vi nhân nghĩa 。 豈不相違 答無相應者是彼正因。根.境等別是成因因。 khởi bất tướng vi  đáp vô tướng ưng giả thị bỉ chánh nhân 。căn .cảnh đẳng biệt thị thành nhân nhân 。 當此正因據成因因亦無失矣。 đương thử chánh nhân cứ thành nhân nhân diệc vô thất hĩ 。 疏前解至俱時受熏者。 sớ tiền giải chí câu thời thọ huân giả 。 即前標云此破經部設許六俱至令不得互相熏總是前解。 tức tiền tiêu vân thử phá Kinh bộ thiết hứa lục câu chí lệnh bất đắc hỗ tương huân tổng thị tiền giải 。 同攝論也。中間引彼攝論為證。 đồng nhiếp luận dã 。trung gian dẫn bỉ nhiếp luận vi/vì/vị chứng 。 難彼六識不互相熏。 nạn/nan bỉ lục thức bất hỗ tương huân 。 疏。今解但遮六識體非受熏等者。 sớ 。kim giải đãn già lục thức thể phi thọ huân đẳng giả 。 即前說云或如他自身等已下是也。 tức tiền thuyết vân hoặc như tha tự thân đẳng dĩ hạ thị dã 。 唯依此論不取攝論。故疏結云不同無性。 duy y thử luận bất thủ nhiếp luận 。cố sớ kết/kiết vân bất đồng Vô tánh 。 疏。不作此解自為不定等者。問八識三別。 sớ 。bất tác thử giải tự vi ất định đẳng giả 。vấn bát thức tam biệt 。 第八識體應非受熏。 đệ bát thức thể ưng phi thọ huân 。 豈非過耶 答由有此失故疏下云。又六與八非一向異。 khởi phi quá/qua da  đáp do hữu thử thất cố sớ hạ vân 。hựu lục dữ bát phi nhất hướng dị 。 意簡前失。若准此簡。 ý giản tiền thất 。nhược/nhã chuẩn thử giản 。 亦乃遮彼互相熏量不定過也。由是兩釋理皆通矣。 diệc nãi già bỉ hỗ tương huân lượng bất định quá/qua dã 。do thị lượng (lưỡng) thích lý giai thông hĩ 。 故疏不判二解優劣 問八識云何互相熏耶 答能所相藉 cố sớ bất phán nhị giải ưu liệt  vấn bát thức vân hà hỗ tương huân da  đáp năng sở tướng tạ 名之為互。 danh chi vi/vì/vị hỗ 。 非是遍為能熏所熏名為互也。 phi thị biến vi/vì/vị năng huân sở huân danh vi hỗ dã 。 論。善等類別易脫起故者。 luận 。thiện đẳng loại biệt dịch thoát khởi cố giả 。 按瑜伽論五十一云。若無阿賴耶識有種子性不應道理。 án du già luận ngũ thập nhất vân 。nhược/nhã vô A-lại-da thức hữu chủng tử tánh bất ưng đạo lý 。 謂六識身展轉異故。所以者何。 vị lục thức thân triển chuyển dị cố 。sở dĩ giả hà 。 從善無間不善性生。不善無間復善性生。 tùng thiện Vô gián bất thiện tánh sanh 。bất thiện Vô gián phục thiện tánh sanh 。 從二無間無記性生。劣界無間中界生。中界無間妙界生。 tùng nhị Vô gián vô kí tánh sanh 。liệt giới Vô gián trung giới sanh 。trung giới Vô gián diệu giới sanh 。 如是妙界無間乃至劣界生。有漏無間無漏生。 như thị diệu giới Vô gián nãi chí liệt giới sanh 。hữu lậu Vô gián vô lậu sanh 。 無漏無間有漏生。世間無間出世間生。 vô lậu Vô gián hữu lậu sanh 。thế gian Vô gián xuất thế gian sanh 。 出世無間世間生。非如是相。 xuất thế Vô gián thế gian sanh 。phi như thị tướng 。 有種子性應正道理 釋曰。 hữu chủng tử tánh ưng chánh đạo lý  thích viết 。 三性.三界一一為首對餘二.二有無間義。論中宗法作不具也。 tam tánh .tam giới nhất nhất vi/vì/vị thủ đối dư nhị .nhị hữu Vô gián nghĩa 。luận trung tông Pháp tác bất cụ dã 。 思之可知 問有漏.世間。無漏.出世。 tư chi khả tri  vấn hữu lậu .thế gian 。vô lậu .xuất thế 。 竟有何別分為二對 答世間義寬。有漏義局。 cánh hữu hà biệt phần vi/vì/vị nhị đối  đáp thế gian nghĩa khoan 。hữu lậu nghĩa cục 。 無漏後智聖教亦名為世間智。無漏亦寬。出世義狹。 vô lậu hậu trí Thánh giáo diệc danh vi thế gian trí 。vô lậu diệc khoan 。xuất thế nghĩa hiệp 。 無漏通於本.後二智。出世多分但攝根本。 vô lậu thông ư bổn .hậu nhị trí 。xuất thế đa phần đãn nhiếp căn bản 。 寬狹既殊故分二對。 khoan hiệp ký thù cố phần nhị đối 。 論。不堅住故者。 luận 。bất kiên trụ/trú cố giả 。 問此不堅住與前間斷易奪等因而有何別 答不堅總望不相續 vấn thử bất kiên trụ/trú dữ tiền gian đoạn dịch đoạt đẳng nhân nhi hữu hà biệt  đáp bất kiên tổng vọng bất tướng tục 義。間斷易奪偏約五位.三性等明。 nghĩa 。gian đoạn dịch đoạt Thiên ước ngũ vị .tam tánh đẳng minh 。 由對第八堅住之因故別明也。 do đối đệ bát kiên trụ/trú chi nhân cố biệt minh dã 。 論。色不相應至豈能持種者。 luận 。sắc bất tướng ứng chí khởi năng trì chủng giả 。 若隨轉理許色持種。若真實理建賴耶已。 nhược/nhã tùy chuyển lý hứa sắc trì chủng 。nhược/nhã chân thật lý kiến lại da dĩ 。 即唯第八能持種也。故瑜伽論五十一云。云何因緣。 tức duy đệ bát năng trì chủng dã 。cố du già luận ngũ thập nhất vân 。vân hà nhân duyên 。 謂諸色根根依及識。此二略說能持一切諸法種子。 vị chư sắc căn căn y cập thức 。thử nhị lược thuyết năng trì nhất thiết chư pháp chủng tử 。 隨逐色根有諸色根種子.及餘色法種子. tùy trục sắc căn hữu chư sắc căn chủng tử .cập dư sắc Pháp chủng tử . 一切心心法等種子。 nhất thiết tâm tâm pháp đẳng chủng tử 。 若隨逐識有一切識種子.及餘無色法種子.諸色根種子.所餘色法 nhược/nhã tùy trục thức hữu nhất thiết thức chủng tử .cập dư vô sắc pháp chủng tử .chư sắc căn chủng tử .sở dư sắc Pháp 種子。當知所餘色法自性。 chủng tử 。đương tri sở dư sắc pháp tự tánh 。 唯自種子之所隨逐。除大種色。 duy tự chủng tử chi sở tùy trục 。trừ đại chủng sắc 。 由大種色二種種子所隨逐故。謂大種種子.及造色種子。 do đại chủng sắc nhị chủng chủng tử sở tùy trục cố 。vị đại chủng chủng tử .cập tạo sắc chủng tử 。 即此所立隨逐差別種子相續。 tức thử sở lập tùy trục sái biệt chủng tử tướng tục 。 隨其所應望所說法是名因緣。 tùy kỳ sở ưng vọng sở thuyết pháp thị danh nhân duyên 。 若諸色根及自大種非心.心法種子隨者。入滅盡定。入無想定。生無想天。 nhược/nhã chư sắc căn cập tự đại chủng phi tâm .tâm Pháp chủng tử tùy giả 。nhập diệt tận định 。nhập vô tưởng định 。sanh vô tưởng Thiên 。 後時不應識等更生。若諸識非色種子所隨逐者。 hậu thời bất ưng thức đẳng cánh sanh 。nhược/nhã chư thức phi sắc chủng tử sở tùy trục giả 。 生無色界異生。 sanh vô sắc giới dị sanh 。 從彼壽盡業盡沒已還生下時。色無種子應不更生。 tòng bỉ thọ tận nghiệp tận một dĩ hoàn sanh hạ thời 。sắc vô chủng tử ưng bất cánh sanh 。 彼心.色等然必更生。是故當知心.色等種隨逐心.色。 bỉ tâm .sắc đẳng nhiên tất cánh sanh 。thị cố đương tri tâm .sắc đẳng chủng tùy trục tâm .sắc 。 以此為緣心.色更生 此所建立種子道理。 dĩ thử vi/vì/vị duyên tâm .sắc cánh sanh  thử sở kiến lập chủng tử đạo lý 。 當知且依未建立阿賴耶識聖教而說。 đương tri thả y Vị Kiến Lập A Lại Da Thức Thánh giáo nhi thuyết 。 若已建立阿賴耶識。 nhược/nhã dĩ kiến lập A-lại-da thức 。 當知略說諸法種子一切皆依阿賴耶。 đương tri lược thuyết chư Pháp chủng tử nhất thiết giai y a-lại-da 。 論。有說六識至而無別者。然准諸教。 luận 。hữu thuyết lục thức chí nhi vô biệt giả 。nhiên chuẩn chư giáo 。 經部師計總有四類。一本經部許內六根是所熏性。 Kinh bộ sư kế tổng hữu tứ loại 。nhất bổn Kinh bộ hứa nội lục căn thị sở huân tánh 。 如瑜伽論五十一末言。色持種隨彼言也。 như du già luận ngũ thập nhất mạt ngôn 。sắc trì chủng tùy bỉ ngôn dã 。 如前引矣。又順正理第十八云。 như tiền dẫn hĩ 。hựu thuận chánh lý đệ thập bát vân 。 此舊隨界體不可說。但可說言是業煩惱所熏六處。 thử cựu tùy giới thể bất khả thuyết 。đãn khả thuyết ngôn thị nghiệp phiền não sở huân lục xứ 。 感餘生果 釋曰。隨界即是種子異名。 cảm dư sanh quả  thích viết 。tùy giới tức thị chủng tử dị danh 。 新舊師別名舊隨界 二六識展轉而互相熏。 tân cựu sư biệt danh cựu tùy giới  nhị lục thức triển chuyển nhi hỗ tương huân 。 三前念熏後 四類受熏。故無性論第二云。 tam tiền niệm huân hậu  tứ loại thọ huân 。cố Vô tánh luận đệ nhị vân 。 且有爾所熏習異計。或說六識展轉相熏。 thả hữu nhĩ sở huân tập dị kế 。hoặc thuyết lục thức triển chuyển tướng huân 。 或說前念熏於後念。 hoặc thuyết tiền niệm huân ư hậu niệm 。 或說熏識剎那種類 問此論下云。 hoặc thuyết huân thức sát-na chủng loại  vấn thử luận hạ vân 。 又六識身若事.若類前後二念腕既不俱有非互相熏。 hựu lục thức thân nhược sự .nhược/nhã loại tiền hậu nhị niệm oản ký bất câu hữu phi hỗ tương huân 。 准此他許前後事.類更互相熏。不爾破他有相扶失。 chuẩn thử tha hứa tiền hậu sự .loại cánh hỗ tương huân 。bất nhĩ phá tha hữu tướng phù thất 。 既不相扶計何非五 答有三釋。 ký bất tướng phù kế hà phi ngũ  đáp hữu tam thích 。 一云據此誠有五類。言四不正。 nhất vân cứ thử thành hữu ngũ loại 。ngôn tứ bất chánh 。 二云此論雙破於前第三.四計。非是別計。三云設遮。 nhị vân thử luận song phá ư tiền đệ tam .tứ kế 。phi thị biệt kế 。tam vân thiết già 。 非是本計 詳曰。第三為勝。餘大小乘無有說故。 phi thị bản kế  tường viết 。đệ tam vi/vì/vị thắng 。dư Đại Tiểu thừa vô hữu thuyết cố 。 若言雙破三.四計者。如何難云非互相熏。 nhược/nhã ngôn song phá tam .tứ kế giả 。như hà nạn/nan vân phi hỗ tương huân 。 豈三.四計許互熏耶。 khởi tam .tứ kế hứa hỗ huân da 。 論。識轉變者。有言轉變而有三義。 luận 。thức chuyển biến giả 。hữu ngôn chuyển biến nhi hữu tam nghĩa 。 一自類不俱前後轉變。二自他不俱前後轉變。 nhất tự loại bất câu tiền hậu chuyển biến 。nhị tự tha bất câu tiền hậu chuyển biến 。 三性.界.地等前後轉變。故識體事不能持種。 tam tánh .giới .địa đẳng tiền hậu chuyển biến 。cố thức thể sự bất năng trì chủng 。 若許持種。所依心滅。種亦隨亡。 nhược/nhã hứa trì chủng 。sở y tâm diệt 。chủng diệc tùy vong 。 後念果起應無因故。故於識上假立一類。識體雖別。 hậu niệm quả khởi ưng vô nhân cố 。cố ư thức thượng giả lập nhất loại 。thức thể tuy biệt 。 而識類同。貫通前後二念之中。 nhi thức loại đồng 。quán thông tiền hậu nhị niệm chi trung 。 於其二念無有轉變持種受熏如上座部因果生滅。 ư kỳ nhị niệm vô hữu chuyển biến trì chủng thọ huân như thượng tọa bộ nhân quả sanh diệt 。 如初念識在生相時其類亦示。 như sơ niệm thức tại sanh tướng thời kỳ loại diệc thị 。 至第二念識居滅相無體非因。 chí đệ nhị niệm thức cư diệt tướng vô thể phi nhân 。 類在異相能生後識及生相類。與此後念識體同時有其二類。 loại tại dị tướng năng sanh hậu thức cập sanh tướng loại 。dữ thử hậu niệm thức thể đồng thời hữu kỳ nhị loại 。 因在異相。果在生相。此俱時識熏生相類。 nhân tại dị tướng 。quả tại sanh tướng 。thử câu thời thức huân sanh tướng loại 。 前類力微但持舊種不能受熏。 tiền loại lực vi đãn trì cựu chủng bất năng thọ huân 。 如是此類念念相續。前至異相。後至生相持種不斷。 như thị thử loại niệm niệm tướng tục 。tiền chí dị tướng 。hậu chí sanh tướng trì chủng bất đoạn 。 若於五種無心位中。雖不生心而類不斷。 nhược/nhã ư ngũ chủng vô tâm vị trung 。tuy bất sanh tâm nhi loại bất đoạn 。 下文破云又無心位此類定無者。 hạ văn phá vân hựu vô tâm vị thử loại định vô giả 。 依自宗破。或有心位如前相生。若無心位其類亦無。 y tự tông phá 。hoặc hữu tâm vị như tiền tướng sanh 。nhược/nhã vô tâm vị kỳ loại diệc vô 。 假必依實無所依故 詳曰。 giả tất y thật vô sở y cố  tường viết 。 據大小乘經論等藏.及古今德所有章紀。 cứ Đại Tiểu thừa Kinh luận đẳng tạng .cập cổ kim đức sở hữu chương kỉ 。 皆不說言經部現在許有二時。恐自穿鑿以意定也。 giai bất thuyết ngôn Kinh bộ hiện tại hứa hữu nhị thời 。khủng tự xuyên tạc dĩ ý định dã 。 准彼宗計。前後二識同一識類。 chuẩn bỉ tông kế 。tiền hậu nhị thức đồng nhất thức loại 。 不言現在分二時也。故無性論第二云。 bất ngôn hiện tại phần nhị thời dã 。cố Vô tánh luận đệ nhị vân 。 六種轉識或二剎那同一識類。若言似彼依少分言。 lục chủng chuyển thức hoặc nhị sát-na đồng nhất thức loại 。nhược/nhã ngôn tự bỉ y thiểu phần ngôn 。 不說現在同彼分二。若作此救理可少通。 bất thuyết hiện tại đồng bỉ phần nhị 。nhược/nhã tác thử cứu lý khả thiểu thông 。 然立不明故難依唯。 nhiên lập bất minh cố nạn/nan y duy 。 論。若是善惡應不受熏等者。 luận 。nhược/nhã thị thiện ác ưng bất thọ huân đẳng giả 。 問若善.惡法不能受熏應不持種。 vấn nhược/nhã thiện .ác pháp bất năng thọ huân ưng bất trì chủng 。 如何瑜伽許三性法互持種耶。故五十一云。 như hà du già hứa tam tánh Pháp hỗ trì chủng da 。cố ngũ thập nhất vân 。 若起善心.或染污心.或無記心。 nhược/nhã khởi thiện tâm .hoặc nhiễm ô tâm .hoặc vô kí tâm 。 此一切心皆善種子.染污種子.無記種子之所隨逐。 thử nhất thiết tâm giai thiện chủng tử .nhiễm ô chủng tử .vô kí chủng tử chi sở tùy trục 。 此所建立 答隨轉理門。非真實義。瑜伽自會文如前引。 thử sở kiến lập  đáp tùy chuyển lý môn 。phi chân thật nghĩa 。du già tự hội văn như tiền dẫn 。 論。阿羅漢至無漏法熏等者。問准疏中判。 luận 。A-la-hán chí vô lậu Pháp huân đẳng giả 。vấn chuẩn sớ trung phán 。 或據自身凡聖前後。或約他自凡聖相熏。 hoặc cứ tự thân phàm Thánh tiền hậu 。hoặc ước tha tự phàm Thánh tướng huân 。 有何所以為斯難耶 答由本計識二念不俱 hữu hà sở dĩ vi/vì/vị tư nạn/nan da  đáp do bản kế thức nhị niệm bất câu 無相應義。初三大乘破熏習不成。 vô tướng ưng nghĩa 。sơ tam đại thừa phá huân tập bất thành 。 故未計類前後二識而類是一。類是一故前識熏類。 cố vị kế loại tiền hậu nhị thức nhi loại thị nhất 。loại thị nhất cố tiền thức huân loại 。 能熏所熏無不俱失。能所依別。 năng huân sở huân vô bất câu thất 。năng sở y biệt 。 亦得名為能所熏二。文類離識而無別體。 diệc đắc danh vi năng sở huân nhị 。văn loại ly thức nhi vô biệt thể 。 亦得名為以前熏後。故無性論第二云。 diệc đắc danh vi dĩ tiền huân hậu 。cố Vô tánh luận đệ nhị vân 。 若言依止種類句義。六種轉識或二剎那同一識類。 nhược/nhã ngôn y chỉ chủng loại cú nghĩa 。lục chủng chuyển thức hoặc nhị sát-na đồng nhất thức loại 。 由異品故有相熏習。非一切者 釋曰。 do dị phẩm cố hữu tướng huân tập 。phi nhất thiết giả  thích viết 。 前後識別能所熏異名為異品。 tiền hậu thức biệt năng sở huân dị danh vi dị phẩm 。 又謂隣次前後相熏不說一切。 hựu vị lân thứ tiền hậu tướng huân bất thuyết nhất thiết 。 云非一切 問但識熏類何得云互 答假實能所形待名互。 vân phi nhất thiết  vấn đãn thức huân loại hà đắc vân hỗ  đáp giả thật năng sở hình đãi danh hỗ 。 亦如世言父子相生。 diệc như thế ngôn phụ tử tướng sanh 。 又類既一後識熏時亦得名為熏前念也。 hựu loại ký nhất hậu thức huân thời diệc đắc danh vi huân tiền niệm dã 。 如前熏後識義意同也 或可彼許類.識相熏同此論說。 như tiền huân hậu thức nghĩa ý đồng dã  hoặc khả bỉ hứa loại .thức tướng huân đồng thử luận thuyết 。 不爾云何名為互耶。既許前後多識雖異而類是同。 bất nhĩ vân hà danh vi/vì/vị hỗ da 。ký hứa tiền hậu đa thức tuy dị nhi loại thị đồng 。 故前熏後前凡後聖類同識異。 cố tiền huân hậu tiền phàm hậu Thánh loại đồng thức dị 。 何不同彼前熏後耶 問若爾但可難自前後。 hà bất đồng bỉ tiền huân hậu da  vấn nhược nhĩ đãn khả nạn/nan tự tiền hậu 。 如何難令異身相熏 答自識前後異類同得相熏。 như hà nạn/nan lệnh dị thân tướng huân  đáp tự thức tiền hậu dị loại đồng đắc tướng huân 。 他身類亦同。故難更熏習。故無性論云。 tha thân loại diệc đồng 。cố nạn/nan cánh huân tập 。cố Vô tánh luận vân 。 阿羅漢心不出識類。彼亦應是不善所熏。與此同也。 A-la-hán tâm bất xuất thức loại 。bỉ diệc ưng thị bất thiện sở huân 。dữ thử đồng dã 。 疏。以彼本計至是此本意者。 sớ 。dĩ bỉ bản kế chí thị thử bản ý giả 。 此斷意云前後識異而識類同識類受熏。 thử đoạn ý vân tiền hậu thức dị nhi thức loại đồng thức loại thọ huân 。 識名根.法餘之根.法同識根.法亦得名為識類同也。 thức danh căn .Pháp dư chi căn .Pháp đồng thức căn .Pháp diệc đắc danh vi thức loại đồng dã 。 此之類法應互相熏。 thử chi loại Pháp ưng hỗ tương huân 。 同彼前後識之類也 問前後俱識同類可熏。餘之根.法非識同類。 đồng bỉ tiền hậu thức chi loại dã  vấn tiền hậu câu thức đồng loại khả huân 。dư chi căn .Pháp phi thức đồng loại 。 何得例熏 答類者相似。識有根.法。 hà đắc lệ huân  đáp loại giả tương tự 。thức hữu căn .Pháp 。 餘根.法似。既似於識何非識類。識類既同。 dư căn .Pháp tự 。ký tự ư thức hà phi thức loại 。thức loại ký đồng 。 何不相熏。 hà bất tướng huân 。 疏。或應意根成造色性等者。 sớ 。hoặc ưng ý căn thành tạo sắc tánh đẳng giả 。 按彼論第二云。謂眼等根清淨色性。皆根種類之所隨逐。 án bỉ luận đệ nhị vân 。vị nhãn đẳng căn thanh tịnh sắc tánh 。giai căn chủng loại chi sở tùy trục 。 意根亦應成造色性。 ý căn diệc ưng thành tạo sắc tánh 。 根義等故 問類同分收即行蘊攝。 căn nghĩa đẳng cố  vấn loại đồng phần thu tức hành uẩn nhiếp 。 何故難意令成造色 答且五根類假實別論法同分攝。 hà cố nạn/nan ý lệnh thành tạo sắc  đáp thả ngũ căn loại giả thật biệt luận Pháp đồng phần nhiếp 。 攝假從實色界所收。識類亦爾。論據攝假隨實門明。 nhiếp giả tùng thật sắc giới sở thu 。thức loại diệc nhĩ 。luận cứ nhiếp giả tùy thật môn minh 。 亦無有失。而難意云。兩心前後異識同類。 diệc vô hữu thất 。nhi nạn/nan ý vân 。lượng (lưỡng) tâm tiền hậu dị thức đồng loại 。 一俱識蘊。色.心二法殊根同類。一俱色蘊。 nhất câu thức uẩn 。sắc .tâm nhị Pháp thù căn đồng loại 。nhất câu sắc uẩn 。 若言色.心別不得同造色。 nhược/nhã ngôn sắc .tâm biệt bất đắc đồng tạo sắc 。 亦可心.色殊根類不應等。廣破如餘。 diệc khả tâm .sắc thù căn loại bất ưng đẳng 。quảng phá như dư 。 疏。後無記可爾者。此設許也。 sớ 。hậu vô kí khả nhĩ giả 。thử thiết hứa dã 。 無記中容容前重後。理實不然。熏習俱時不得前後。 vô kí trung dung dung tiền trọng hậu 。lý thật bất nhiên 。huân tập câu thời bất đắc tiền hậu 。 後無記者非皆第八。故知設許。 hậu vô kí giả phi giai đệ bát 。cố tri thiết hứa 。 論。亦不應執色心展轉互為種生者。 luận 。diệc bất ưng chấp sắc tâm triển chuyển hỗ vi/vì/vị chủng sanh giả 。 如五十一廣敘彼計。具如前引。 như ngũ thập nhất quảng tự bỉ kế 。cụ như tiền dẫn 。 論。依似比量等者。 luận 。y tự bỉ lượng đẳng giả 。 如疏.樞要.義燈具明 問如佛法者對聲論師立聲無常。 như sớ .xu yếu .nghĩa đăng cụ minh  vấn như Phật Pháp giả đối thanh luận sư lập thanh vô thường 。 聲有法宗不為其過。真性有為既是有法。 thanh hữu pháp tông bất vi/vì/vị kỳ quá/qua 。chân tánh hữu vi ký thị hữu pháp 。 何故疏等判為過耶。 hà cố sớ đẳng phán vi/vì/vị quá/qua da 。 以有法中不言空故 答如數論師對佛法者說我是思。 dĩ hữu pháp trung bất ngôn không cố  đáp như sổ luận sư đối Phật Pháp giả thuyết ngã thị tư 。 雖佛法中許有假我。彼不分別。意談思我故所別過。 tuy Phật Pháp trung hứa hữu giả ngã 。bỉ bất phân biệt 。ý đàm tư ngã cố sở biệt quá/qua 。 此類亦然。 thử loại diệc nhiên 。 故有法失 若爾聲宗亦不分別對聲常宗。應所別過 答沈爾言聲。立敵皆許。 cố hữu pháp thất  nhược nhĩ thanh tông diệc bất phân biệt đối thanh thường tông 。ưng sở biệt quá/qua  đáp trầm nhĩ ngôn thanh 。lập địch giai hứa 。 真性有為道理差互。立敵乃別。故有法失。 chân tánh hữu vi đạo lý sái hỗ 。lập địch nãi biệt 。cố hữu pháp thất 。 不同聲宗。准掌珍論有廣紛諍。如因明鈔。 bất đồng thanh tông 。chuẩn chưởng trân luận hữu quảng phân tránh 。như nhân minh sao 。 論。外道至成大邪見者。 luận 。ngoại đạo chí thành Đại tà kiến giả 。 有義若言此破彼救令同外道者。自宗依他亦非實有。 hữu nghĩa nhược/nhã ngôn thử phá bỉ cứu lệnh đồng ngoại đạo giả 。tự tông y tha diệc phi thật hữu 。 二失既同如何偏責。故今別解。 nhị thất ký đồng như hà Thiên trách 。cố kim biệt giải 。 外道毀謗但言非實不為全無非大邪見。 ngoại đạo hủy báng đãn ngôn phi thật bất vi/vì/vị toàn vô phi Đại tà kiến 。 汝今說無成大邪見。釋成大邪見不是破救也。 nhữ kim thuyết vô thành Đại tà kiến 。thích thành Đại tà kiến bất thị phá cứu dã 。 詳曰。實言唯屬常寂之法可如所判。 tường viết 。thật ngôn duy chúc thường tịch chi Pháp khả như sở phán 。 若因招果道理非謬名之為實。 nhược/nhã nhân chiêu quả đạo lý phi mậu danh chi vi/vì/vị thật 。 自宗依他何不名實。即次下云趣生體者謂要實有。 tự tông y tha hà bất danh thật 。tức thứ hạ vân thú sanh thể giả vị yếu thật hữu 。 此趣生體豈非依他。聖教說實處非一也。 thử thú sanh thể khởi phi y tha 。Thánh giáo thuyết thật xứ/xử phi nhất dã 。 由斯破救道理無違。又若無救。 do tư phá cứu đạo lý vô vi 。hựu nhược/nhã vô cứu 。 如何論云外道毀謗亦不謂全無。亦言亦誰。 như hà luận vân ngoại đạo hủy báng diệc bất vị toàn vô 。diệc ngôn diệc thùy 。 故知疏解深得奧旨。 cố tri sớ giải thâm đắc áo chỉ 。 論。若一切法至菩提資糧者。 luận 。nhược/nhã nhất thiết pháp chí Bồ-đề tư lương giả 。 問按掌珍論云。依世俗福智資糧二種不無依他亦有。 vấn án chưởng trân luận vân 。y thế tục phước trí tư lương nhị chủng bất vô y tha diệc hữu 。 今難無彼豈不失宗 答為二釋。 kim nạn/nan vô bỉ khởi bất thất tông  đáp vi/vì/vị nhị thích 。 一難非實不責其無。 nhất nạn/nan phi thật bất trách kỳ vô 。 即次論云不謂全無但執非實。故知彼宗世俗雖有而非實也。 tức thứ luận vân bất vị toàn vô đãn chấp phi thật 。cố tri bỉ tông thế tục tuy hữu nhi phi thật dã 。 不爾便有他隨一過。二就勝義。 bất nhĩ tiện hữu tha tùy nhất quá/qua 。nhị tựu thắng nghĩa 。 本被資糧極歸真諦。真諦即無。資糧何用。 bổn bị tư lương cực quy chân đế 。chân đế tức vô 。tư lương hà dụng 。 疏。及攝論第二至第三中義者。 sớ 。cập nhiếp luận đệ nhị chí đệ tam trung nghĩa giả 。 無性攝論第二卷中廣明熏習。 Vô tánh nhiếp luận đệ nhị quyển trung quảng minh huân tập 。 熏習之中而辨染淨由心義也 又明安立第八識相略有三種。 huân tập chi trung nhi biện nhiễm tịnh do tâm nghĩa dã  hựu minh an lập đệ bát thức tướng lược hữu tam chủng 。 一者自相。二者因相。三者果相。 nhất giả tự tướng 。nhị giả nhân tướng 。tam giả quả tướng 。 果相等中亦明雜染清淨由心。如下抄引。故此不具。 quả tướng đẳng trung diệc minh tạp nhiễm thanh tịnh do tâm 。như hạ sao dẫn 。cố thử bất cụ 。 論。彼命根等無此事故者。等等眼等根。 luận 。bỉ mạng căn đẳng vô thử sự cố giả 。đẳng đẳng nhãn đẳng căn 。 眼等根斷有宗正義不許更續。 nhãn đẳng căn đoạn hữu tông chánh nghĩa bất hứa cánh tục 。 何以明之 答按大婆沙論一百五十云。問若天眼現前時。 hà dĩ minh chi  đáp án Đại Bà sa luận nhất bách ngũ thập vân 。vấn nhược/nhã Thiên nhãn hiện tiền thời 。 生得眼為斷不。 sanh đắc nhãn vi/vì/vị đoạn bất 。 若斷者云何不說異熟生色斷已後續。若不斷者二俱見色何不錯亂。 nhược/nhã đoạn giả vân hà bất thuyết dị thục sanh sắc đoạn dĩ hậu tục 。nhược/nhã bất đoạn giả nhị câu kiến sắc hà bất thác loạn 。 答應言不斷。以異熟色斷已更不續故。 đáp ưng ngôn bất đoạn 。dĩ dị thục sắc đoạn dĩ cánh bất tục cố 。 有說天眼起時生得眼斷。斷有二種。一暫時斷。 hữu thuyết Thiên nhãn khởi thời sanh đắc nhãn đoạn 。đoạn hữu nhị chủng 。nhất tạm thời đoạn 。 二究竟斷。暫時斷者可續。究竟斷者不續。 nhị cứu cánh đoạn 。tạm thời đoạn giả khả tục 。cứu cánh đoạn giả bất tục 。 故無有過。 cố vô hữu quá/qua 。 有說生得.天眼互相續生未曾空故不可謂斷。 hữu thuyết sanh đắc .Thiên nhãn hỗ tướng tục sanh vị tằng không cố bất khả vị đoạn 。 有說彼時生得眼斷亦無有過。亦有異熟色斷已而續故。云何知然。 hữu thuyết bỉ thời sanh đắc nhãn đoạn diệc vô hữu quá/qua 。diệc hữu dị thục sắc đoạn dĩ nhi tục cố 。vân hà tri nhiên 。 如契經說。一切施王自挑兩目施婆羅門。 như khế Kinh thuyết 。nhất thiết thí Vương tự thiêu lượng (lưỡng) mục thí Bà-la-môn 。 由勝思願令眼平復。又如經說。 do thắng tư nguyện lệnh nhãn bình phục 。hựu như Kinh thuyết 。 惡行爾時以竭地羅鉤挑善行眼。 ác hành nhĩ thời dĩ kiệt địa La câu thiêu thiện hạnh/hành/hàng nhãn 。 亦由勝思故還得眼根。施設論說。 diệc do thắng tư cố hoàn đắc nhãn căn 。thí thiết luận thuyết 。 地獄有山壓迮有情令身體破壞。於後不久諸根復生。 địa ngục hữu sơn áp 迮hữu tình lệnh thân thể phá hoại 。ư hậu bất cửu chư căn phục sanh 。 諸地獄中此類非一。 chư địa ngục trung thử loại phi nhất 。 故知異熟色斷已更續 詳曰如是說者。起天眼時生得不滅。 cố tri dị thục sắc đoạn dĩ cánh tục  tường viết như thị thuyết giả 。khởi Thiên nhãn thời sanh đắc bất diệt 。 異熟色斷亦無續義。問前所引事當云何通。答實未挑眼。 dị thục sắc đoạn diệc vô tục nghĩa 。vấn tiền sở dẫn sự đương vân hà thông 。đáp thật vị thiêu nhãn 。 其事云何。謂佛昔日為菩薩時。 kỳ sự vân hà 。vị Phật tích nhật vi/vì/vị Bồ Tát thời 。 曾作國王名一切施。能滿一切來求者意。 tằng tác Quốc Vương danh nhất thiết thí 。năng mãn nhất thiết lai cầu giả ý 。 天上人中此名流布。時天帝釋即往驗之知其施意。 Thiên thượng nhân trung thử danh lưu bố 。thời Thiên đế thích tức vãng nghiệm chi tri kỳ thí ý 。 便自化作婆羅門身。來詣王前呪願二言。 tiện tự hóa tác Bà-la-môn thân 。lai nghệ Vương tiền chú nguyện nhị ngôn 。 願常尊勝。王言梵志來何所求。 nguyện thường tôn thắng 。Vương ngôn Phạm-chí lai hà sở cầu 。 答言我正須王眼。王以四實為眼施之。彼不肯受言。 đáp ngôn ngã chánh tu Vương nhãn 。Vương dĩ tứ thật vi/vì/vị nhãn thí chi 。bỉ bất khẳng thọ/thụ ngôn 。 我須王眼何用此為。 ngã tu Vương nhãn hà dụng thử vi/vì/vị 。 王聞此已便舉兩手欲自挑眼。帝釋知王施心決定便止王言。 Vương văn thử dĩ tiện cử lưỡng thủ dục tự thiêu nhãn 。Đế Thích tri Vương thí tâm quyết định tiện chỉ Vương ngôn 。 欲何所求。王言唯諸如來應正等覺是我所求。 dục hà sở cầu 。Vương ngôn duy chư Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác thị ngã sở cầu 。 帝釋聞已便復本形讚歎王言。 Đế Thích văn dĩ tiện phục bổn hình tán thán Vương ngôn 。 真是菩薩不久定得無上菩提。作是言已忽然不現。 chân thị Bồ Tát bất cửu định đắc vô thượng Bồ-đề 。tác thị ngôn dĩ hốt nhiên bất hiện 。 故彼爾時實未挑眼。又彼所引善惡行經。 cố bỉ nhĩ thời thật vị thiêu nhãn 。hựu bỉ sở dẫn thiện ác hạnh/hành/hàng Kinh 。 諸地獄等有餘種子。 chư địa ngục đẳng hữu dư chủng tử 。 不爾斷已更不生故 釋云。此說種子。如第九十說。即彼云。 bất nhĩ đoạn dĩ cánh bất sanh cố  thích vân 。thử thuyết chủng tử 。như đệ cửu thập thuyết 。tức bỉ vân 。 若地獄中解諸支節。乃至糜爛亦有身根。 nhược/nhã địa ngục trung giải chư chi tiết 。nãi chí mi lạn/lan diệc hữu thân căn 。 有說爾時亦有眼等。異熟斷已更不續故。 hữu thuyết nhĩ thời diệc hữu nhãn đẳng 。dị thục đoạn dĩ cánh bất tục cố 。 有說眼等斷已更續。業所引故趣法爾故。 hữu thuyết nhãn đẳng đoạn dĩ cánh tục 。nghiệp sở dẫn cố thú Pháp nhĩ cố 。 身根必無斷已更續。是諸色根所依止故。 thân căn tất vô đoạn dĩ cánh tục 。thị chư sắc căn sở y chỉ cố 。 有餘師說諸地獄中雖解支節為百千分。 hữu dư sư thuyết chư địa ngục trung tuy giải chi tiết vi ách thiên phần 。 而諸分內皆有身根諸分中間相連續故。 nhi chư phần nội giai hữu thân căn chư phần trung gian tướng liên tục cố 。 如碎杜仲.及藕根莖。亦如破瓜蔕不相離。 như toái đỗ trọng .cập ngẫu căn hành 。diệc như phá qua đế bất tướng ly 。 若相離者身根亦無。非一有情有二身故。 nhược/nhã tướng ly giả thân căn diệc vô 。phi nhất hữu tình hữu nhị thân cố 。 而世現見諸蟲身為多分已猶動行者。風力所轉。 nhi thế hiện kiến chư trùng thân vi/vì/vị đa phần dĩ do động hành giả 。phong lực sở chuyển 。 非有身根 釋云。此當評家種子也。若依經部。 phi hữu thân căn  thích vân 。thử đương bình gia chủng tử dã 。nhược/nhã y Kinh bộ 。 異熟色法斷已更續。今依大乘。 dị thục sắc Pháp đoạn dĩ cánh tục 。kim y Đại-Thừa 。 諸異熟色雖斷已續。若離諸根更不執受。亦名不續。 chư dị thục sắc tuy đoạn dĩ tục 。nhược/nhã ly chư căn cánh bất chấp thọ 。diệc danh bất tục 。 然根斷已後從種生亦名為續。 nhiên căn đoạn dĩ hậu tùng chủng sanh diệc danh vi tục 。 施王等事理無違也 然於地獄傳有二說。 thí Vương đẳng sự lý vô vi dã  nhiên ư địa ngục truyền hữu nhị thuyết 。 一云一切地獄眼等諸根必無斷義。相續受苦無間斷故。 nhất vân nhất thiết địa ngục nhãn đẳng chư căn tất vô đoạn nghĩa 。tướng tục thọ khổ Vô gián đoạn cố 。 二云無間地獄諸根不斷。六識明利苦相續故。 nhị vân Vô gián địa ngục chư căn bất đoạn 。lục thức minh lợi khổ tướng tục cố 。 餘地獄中亦有間斷。隨斷隨生。契經說故。 dư địa ngục trung diệc hữu gian đoạn 。tùy đoạn tùy sanh 。khế Kinh thuyết cố 。 有義雖未見文後說應勝 詳曰。 hữu nghĩa tuy vị kiến văn hậu thuyết ưng thắng  tường viết 。 既無文判前何即劣。由斯取捨當隨意樂。 ký vô văn phán tiền hà tức liệt 。do tư thủ xả đương tùy ý lạc 。 論。又在定中等者。按瑜伽論五十一云。 luận 。hựu tại định trung đẳng giả 。án du già luận ngũ thập nhất vân 。 謂如理思至定及散總有六位。具如疏引。 vị như lý tư chí định cập tán tổng hữu lục vị 。cụ như sớ dẫn 。 其行相者思量安立.非安立諦。 kỳ hành tướng giả tư lượng an lập .phi an lập đế 。 正思惟者名如理思。外道等類耶思度者名不如理思。 chánh tư duy giả danh như lý tư 。ngoại đạo đẳng loại da tư độ giả danh bất như lý tư 。 諸任運緣及無心位名不思惟。 chư nhâm vận duyên cập vô tâm vị danh bất tư duy 。 若簡擇心名為推求。定.散二位義可知也。此論但四。 nhược/nhã giản trạch tâm danh vi thôi cầu 。định .tán nhị vị nghĩa khả tri dã 。thử luận đãn tứ 。 廣略異爾。與彼相攝思之可悟。 quảng lược dị nhĩ 。dữ bỉ tướng nhiếp tư chi khả ngộ 。 論。理有眾多身生起者。 luận 。lý hữu chúng đa thân sanh khởi giả 。 此身受者即定等中是第八識所緣觸境。是後身識所取本質。 thử thân thọ giả tức định đẳng trung thị đệ bát thức sở duyên xúc cảnh 。thị hậu thân thức sở thủ bản chất 。 如疏所明。復有說云。 như sớ sở minh 。phục hưũ thuyết vân 。 入定等位有五識身身受生起證有第八。謂以第八變本質觸。 nhập định đẳng vị hữu ngũ thức thân thân thọ sanh khởi chứng hữu đệ bát 。vị dĩ đệ bát biến bản chất xúc 。 身識依彼起影像觸。若無本質影像亦無。 thân thức y bỉ khởi ảnh tượng xúc 。nhược/nhã vô bản chất ảnh tượng diệc vô 。 云何在定將有身識。明受彼境勞適事成。 vân hà tại định tướng hữu thân thức 。minh thọ/thụ bỉ cảnh lao thích sự thành 。 有義斷云。疏釋為正。令身勞損非影像故。 hữu nghĩa đoạn vân 。sớ thích vi/vì/vị chánh 。lệnh thân lao tổn phi ảnh tượng cố 。 餘時亦有影像相。 dư thời diệc hữu ảnh tượng tướng 。 故於一切位應皆可說 詳曰。餘釋及斷理皆有餘。 cố ư nhất thiết vị ưng giai khả thuyết  tường viết 。dư thích cập đoạn lý giai hữu dư 。 豈無心後身識起時無覺勞適。 khởi vô tâm hậu thân thức khởi thời vô giác lao thích 。 若爾云何唯約定中有識而說。五識理得因緣變收。 nhược nhĩ vân hà duy ước định trung hữu thức nhi thuyết 。ngũ thức lý đắc nhân duyên biến thu 。 影像之觸云何無用。若言五識是分別變。便違正理。 ảnh tượng chi xúc vân hà vô dụng 。nhược/nhã ngôn ngũ thức thị phân biệt biến 。tiện vi chánh lý 。 如前具辨。 như tiền cụ biện 。 疏。身所受故非謂受數者。 sớ 。thân sở thọ cố phi vị thọ/thụ số giả 。 勞適等觸是身所受。所受名受。非能受受。 lao thích đẳng xúc thị thân sở thọ 。sở thọ danh thọ/thụ 。phi năng thọ thọ/thụ 。 疏。此簡起異熟心至無同喻者。 sớ 。thử giản khởi dị thục tâm chí vô đồng dụ giả 。 若不言餘簡異熟心。而但說云非佛有情應起異熟。 nhược/nhã bất ngôn dư giản dị thục tâm 。nhi đãn thuyết vân phi Phật hữu tình ưng khởi dị thục 。 此便相扶。他亦有起異熟心故。 thử tiện tướng phù 。tha diệc hữu khởi dị thục tâm cố 。 又由不簡餘異熟心。便在宗中不可取宗而以為喻。 hựu do bất giản dư dị thục tâm 。tiện tại tông trung bất khả thủ tông nhi dĩ vi/vì/vị dụ 。 故闕喻失。 cố khuyết dụ thất 。 疏。不爾便有所立不成等。 sớ 。bất nhĩ tiện hữu sở lập bất thành đẳng 。 若也不致許言爾者。論主喻有自所立過。 nhược dã bất trí hứa ngôn nhĩ giả 。luận chủ dụ hữu tự sở lập quá/qua 。 以自不許六種轉識真異熟故。 dĩ tự bất hứa lục chủng chuyển thức chân dị thục cố 。 疏。彼說無故無俱不成者。 sớ 。bỉ thuyết vô cố vô câu bất thành giả 。 彼小乘者不許第八。第八既無便無喻體。 bỉ Tiểu thừa giả bất hứa đệ bát 。đệ bát ký vô tiện vô dụ thể 。 由無喻依二立便無。名無俱不成。 do vô dụ y nhị lập tiện vô 。danh vô câu bất thành 。 論。非異熟法趣生雜亂等者。簡色.心.心所。 luận 。phi dị thục Pháp thú sanh tạp loạn đẳng giả 。giản sắc .tâm .tâm sở 。 具辨如燈 問招三塗業起必人中。 cụ biện như đăng  vấn chiêu tam đồ nghiệp khởi tất nhân trung 。 此之業惑而屬何趣。 thử chi nghiệp hoặc nhi chúc hà thú 。 若屬於人豈可人業招三惡耶。若屬三塗感三塗業分別惑發。 nhược/nhã chúc ư nhân khởi khả nhân nghiệp chiêu tam ác da 。nhược/nhã chúc tam đồ cảm tam đồ nghiệp phân biệt hoặc phát 。 彼無分別何得屬彼 答相傳兩釋。 bỉ vô phân biệt hà đắc chúc bỉ  đáp tướng truyền lượng (lưỡng) thích 。 一云既人等中造惡趣業而感彼報。能招業惑故屬於人。 nhất vân ký nhân đẳng trung tạo ác thú nghiệp nhi cảm bỉ báo 。năng chiêu nghiệp hoặc cố chúc ư nhân 。 以三惡趣無分別故 二云雖於人趣起 dĩ tam ác thú vô phân biệt cố  nhị vân tuy ư nhân thú khởi 彼惑業。惑業還屬所招報趣。 bỉ hoặc nghiệp 。hoặc nghiệp hoàn chúc sở chiêu báo thú 。 不可異趣業惑招異趣果。 bất khả dị thú nghiệp hoặc chiêu dị thú quả 。 而言惡趣無分別惑據不現說。不障成就 詳曰。二皆有理。且依後釋。 nhi ngôn ác thú vô phân biệt hoặc cứ bất hiện thuyết 。bất chướng thành tựu  tường viết 。nhị giai hữu lý 。thả y hậu thích 。 如於人中起上界業業屬上故。 như ư nhân trung khởi thượng giới nghiệp nghiệp chúc thượng cố 。 又人中業為彼遠緣亦應無失。 hựu nhân trung nghiệp vi/vì/vị bỉ viễn duyên diệc ưng vô thất 。 如因欲善得上定故。若依前釋闕定異因。 như nhân dục thiện đắc thượng định cố 。nhược/nhã y tiền thích khuyết định dị nhân 。 疏。異熟色中有九處除聲者。 sớ 。dị thục sắc trung hữu cửu xứ/xử trừ thanh giả 。 以他不許聲為異熟。今簡共許。所以除聲。 dĩ tha bất hứa thanh vi/vì/vị dị thục 。kim giản cộng hứa 。sở dĩ trừ thanh 。 疏。然此雖復說不共因者。即恒因也。 sớ 。nhiên thử tuy phục thuyết bất cộng nhân giả 。tức hằng nhân dã 。 生得善等無名不共。 sanh đắc thiện đẳng vô danh bất cộng 。 疏。亦說共等者。即遍無雜。 sớ 。diệc thuyết cọng đẳng giả 。tức biến vô tạp 。 生得善等自他皆有名為共也。 sanh đắc thiện đẳng tự tha giai hữu danh vi cọng dã 。 疏。有體通上亦有故者。 sớ 。hữu thể thông thượng diệc hữu cố giả 。 其實有因通前所說非異熟等.及異熟色五識業感。故今不舉。 kỳ thật hữu nhân thông tiền sở thuyết phi dị thục đẳng .cập dị thục sắc ngũ thức nghiệp cảm 。cố kim bất cử 。 論。亦非界攝非有漏故者。 luận 。diệc phi giới nhiếp phi hữu lậu cố giả 。 問趣生有漏以證第八。界非無漏何不將明第八識有。 vấn thú sanh hữu lậu dĩ chứng đệ bát 。giới phi vô lậu hà bất tướng minh đệ bát thức hữu 。 答界雖有漏。然通三性.及情.非情。 đáp giới tuy hữu lậu 。nhiên thông tam tánh .cập Tình .phi tình 。 故不可以證於有情異熟識也。 cố bất khả dĩ chứng ư hữu tình dị thục thức dã 。 疏。五根在自身者。 sớ 。ngũ căn tại tự thân giả 。 顯自五根是自八相第八執受。 hiển tự ngũ căn thị tự bát tướng đệ bát chấp thọ 。 疏。非已相分他身五根依等者。 sớ 。phi dĩ tướng phân tha thân ngũ căn y đẳng giả 。 此明他身五根.及依。不是自己第八相分自八不執。 thử minh tha thân ngũ căn .cập y 。bất thị tự kỷ đệ bát tướng phân tự bát bất chấp 。 疏。薩婆多非過未者。 sớ 。tát bà đa phi quá/qua vị giả 。 在過.未世不名執受名非過未。 tại quá/qua .vị thế bất danh chấp thọ danh phi quá/qua vị 。 不說過.未而無體故名非過.未。故俱舍云。十八界中九無執受。 bất thuyết quá .vị nhi vô thể cố danh phi quá/qua .vị 。cố câu xá vân 。thập bát giới trung cửu vô chấp thọ 。 謂七心界.聲界.法界。所餘九界各通二種。 vị thất tâm giới .thanh giới .Pháp giới 。sở dư cửu giới các thông nhị chủng 。 謂眼等根住現在世名有執受。過去.未來名無執受。 vị nhãn đẳng căn trụ/trú hiện tại thế danh hữu chấp thọ 。quá khứ .vị lai danh vô chấp thọ 。 色.香.味.觸住現在世不離五根名有執 sắc .hương .vị .xúc trụ/trú hiện tại thế bất ly ngũ căn danh hữu chấp 受。若住現在非不離根。 thọ/thụ 。nhược/nhã trụ/trú hiện tại phi bất ly căn 。 過去.未來名無執受。 quá khứ .vị lai danh vô chấp thọ 。 如在身內除與根合髮毛爪齒大小便利洟唾血等。 như tại thân nội trừ dữ căn hợp phát mao trảo xỉ Đại tiểu tiện lợi di thóa huyết đẳng 。 及在身外故地.水等中色.香.味.觸。雖復現在而無執受 正理論云。 cập tại thân ngoại cố địa .thủy đẳng trung sắc .hương .vị .xúc 。tuy phục hiện tại nhi vô chấp thọ  chánh lý luận vân 。 有餘師說不離根聲五有執受 問住無 hữu dư sư thuyết bất ly căn thanh ngũ hữu chấp thọ  vấn trụ/trú vô 心位現在五根何名執受 答執受類故亦 tâm vị hiện tại ngũ căn hà danh chấp thọ  đáp chấp thọ loại cố diệc 名執受 若爾過.未應名執受 此難不 danh chấp thọ  nhược nhĩ quá/qua .vị ưng danh chấp thọ  thử nạn/nan bất 然現在五根容有發識名有執受。 nhiên hiện tại ngũ căn dung hữu phát thức danh hữu chấp thọ 。 過.未不然 又解現根識不起時名無執受。 quá/qua .vị bất nhiên  hựu giải hiện căn thức bất khởi thời danh vô chấp thọ 。 依現發識說有執受。不言現在唯執受故。 y hiện phát thức thuyết hữu chấp thọ 。bất ngôn hiện tại duy chấp thọ cố 。 如定道戒能造大種。雖不離身亦是現在。 như định đạo giới năng tạo đại chủng 。tuy bất ly thân diệc thị hiện tại 。 而無執受。五根亦爾 前師釋方。 nhi vô chấp thọ 。ngũ căn diệc nhĩ  tiền sư thích phương 。 定道大種在定即有。出定即無。名無執受。 định đạo đại chủng tại định tức hữu 。xuất định tức vô 。danh vô chấp thọ 。 五根相續與彼不同 疏依前義。有斷後勝 詳曰。 ngũ căn tướng tục dữ bỉ bất đồng  sớ y tiền nghĩa 。hữu đoạn hậu thắng  tường viết 。 既未明文二皆有理。任意取之。 ký vị minh văn nhị giai hữu lý 。nhâm ý thủ chi 。 疏。縱第七識亦現緣起者。此釋伏難。難方。 sớ 。túng đệ thất thức diệc hiện duyên khởi giả 。thử thích phục nạn/nan 。nạn/nan phương 。 若任運生即能執受第七應爾。故此文生。 nhược/nhã nhâm vận sanh tức năng chấp thọ/thụ đệ thất ưng nhĩ 。cố thử văn sanh 。 由第七識有覆無記非先業引。 do đệ thất thức hữu phước vô kí phi tiên nghiệp dẫn 。 故現緣生不名能執。 cố hiện duyên sanh bất danh năng chấp 。 論。唯異熟心至無如是義者。 luận 。duy dị thục tâm chí vô như thị nghĩa giả 。 按瑜伽論五十一中。由五因故顯能執受是阿賴耶。 án du già luận ngũ thập nhất trung 。do ngũ nhân cố hiển năng chấp thọ/thụ thị a-lại-da 。 疏雖已引然與本文多小有異。 sớ tuy dĩ dẫn nhiên dữ bổn văn đa tiểu hữu dị 。 乍披難辨故重引之。 sạ phi nạn/nan biện cố trọng dẫn chi 。 論云謂阿賴耶識先世所造業行為因。眼等轉識於現在世眾緣為因。 luận vân vị A-lại-da thức tiên thế sở tạo nghiệp hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nhân 。nhãn đẳng chuyển thức ư hiện tại thế chúng duyên vi/vì/vị nhân 。 如說根及境界作意力故諸轉識生。乃至廣說。 như thuyết căn cập cảnh giới tác ý lực cố chư chuyển thức sanh 。nãi chí quảng thuyết 。 是名初因 又六識身有善.不善等性可得 thị danh sơ nhân  hựu lục thức thân hữu thiện .bất thiện đẳng tánh khả đắc  是第二因 又六識身無覆無記異熟所攝  thị đệ nhị nhân  hựu lục thức thân vô phước vô kí dị thục sở nhiếp 類不可得 是第三因 又六識身各別依轉。 loại bất khả đắc  thị đệ tam nhân  hựu lục thức thân các biệt y chuyển 。 於彼彼依彼彼識轉。 ư bỉ bỉ y bỉ bỉ thức chuyển 。 即彼所依應有執受餘無執受不應道理。設許執受亦不應理。 tức bỉ sở y ưng hữu chấp thọ dư vô chấp thọ bất ưng đạo lý 。thiết hứa chấp thọ diệc bất ưng lý 。 識遠離故 是第四因 又所依止應成數 thức viễn ly cố  thị đệ tứ nhân  hựu sở y chỉ ưng thành số 數執受過失。所以者何。 số chấp thọ quá thất 。sở dĩ giả hà 。 由彼眼識於一時轉一時不轉餘識亦爾 是第五因。 do bỉ nhãn thức ư nhất thời chuyển nhất thời bất chuyển dư thức diệc nhĩ  thị đệ ngũ nhân 。 論。此言意顯至執受等者。 luận 。thử ngôn ý hiển chí chấp thọ đẳng giả 。 問前正執具此簡言濫何但有三 答具如疏.燈。 vấn tiền chánh chấp cụ thử giản ngôn lạm hà đãn hữu tam  đáp cụ như sớ .đăng 。 有義簡濫文中應先標難。謂外難云。 hữu nghĩa giản lạm văn trung ưng tiên tiêu nạn/nan 。vị ngoại nạn/nan vân 。 若唯異熟能執受者。諸佛報身應無執受。無異熟故。 nhược/nhã duy dị thục năng chấp thọ/thụ giả 。chư Phật báo thân ưng vô chấp thọ 。vô dị thục cố 。 故答如論。但三義者前顯執受有漏根故。 cố đáp như luận 。đãn tam nghĩa giả tiền hiển chấp thọ hữu lậu căn cố 。 故五義簡。今顯執受無漏根身故但說三。 cố ngũ nghĩa giản 。kim hiển chấp thọ vô lậu căn thân cố đãn thuyết tam 。 佛淨第八非業所引。是善性故無初二因。 Phật tịnh đệ bát phi nghiệp sở dẫn 。thị thiện tánh cố vô sơ nhị nhân 。 若依疏說。此但應言眼等轉識無如是義。 nhược/nhã y sớ thuyết 。thử đãn ưng ngôn nhãn đẳng chuyển thức vô như thị nghĩa 。 何須重舉。一類等三與燈所說大意相似。 hà tu trọng cử 。nhất loại đẳng tam dữ đăng sở thuyết đại ý tương tự 。 然少有異。思可知也。 nhiên thiểu hữu dị 。tư khả tri dã 。 論。非諸色根等者。對破二宗具如疏明。 luận 。phi chư sắc căn đẳng giả 。đối phá nhị tông cụ như sớ minh 。 有義疏說色根。 hữu nghĩa sớ thuyết sắc căn 。 正破經部本計色根亦能持種及受熏故。不相應行別說命根.及眾同分。 chánh phá Kinh bộ bản kế sắc căn diệc năng trì chủng cập thọ huân cố 。bất tướng ứng hạnh/hành/hàng biệt thuyết mạng căn .cập chúng đồng phần 。 正破一切有部。 chánh phá nhất thiết hữu bộ 。 經部無別不相應故 今解不然。經部色根雖能持種。既無所緣。 Kinh bộ vô biệt bất tướng ứng cố  kim giải bất nhiên 。Kinh bộ sắc căn tuy năng trì chủng 。ký vô sở duyên 。 理不應是能執受故。 lý bất ưng thị năng chấp thọ/thụ cố 。 一切有宗但說色根.及根依處是有執受。命根.同分非能所受。 nhất thiết hữu tông đãn thuyết sắc căn .cập căn y xứ thị hữu chấp thọ 。mạng căn .đồng phần phi năng sở thọ 。 亦不說是能執受故。故今別說色根非執。 diệc bất thuyết thị năng chấp thọ/thụ cố 。cố kim biệt thuyết sắc căn phi chấp 。 遮破經部。不相應行。 già phá Kinh bộ 。bất tướng ứng hạnh/hành/hàng 。 遮薩婆多 又解此文通遮二部。但非正破。皆無有失 詳曰。 già tát bà đa  hựu giải thử văn thông già nhị bộ 。đãn phi chánh phá 。giai vô hữu thất  tường viết 。 疏中但云破經.有部而無正言。 sớ trung đãn vân phá Kinh .hữu bộ nhi vô chánh ngôn 。 此乃加言妄出過也。又設言正。理亦何爽。 thử nãi gia ngôn vọng xuất quá/qua dã 。hựu thiết ngôn chánh 。lý diệc hà sảng 。 由經部師許色根等持種受熏故。色根等對彼名正。 do Kinh bộ sư hứa sắc căn đẳng trì chủng thọ huân cố 。sắc căn đẳng đối bỉ danh chánh 。 不言他許色根執受對之名正。有部准此。 bất ngôn tha hứa sắc căn chấp thọ đối chi danh chánh 。hữu bộ chuẩn thử 。 又言通遮亦為不可。 hựu ngôn thông già diệc vi ất khả 。 不相應行持種之事二部無差。何假雙遮。無義而言恐繁翰墨。 bất tướng ứng hạnh/hành/hàng trì chủng chi sự nhị bộ vô sái 。hà giả song già 。vô nghĩa nhi ngôn khủng phồn hàn mặc 。 疏。身僵仆者。僵猶作也。仆猶合也。 sớ 。thân cương phó giả 。cương do tác dã 。phó do hợp dã 。 疏。此喻有失至非能持識故者。 sớ 。thử dụ hữu thất chí phi năng trì thức cố giả 。 問喻何失耶 答所立不成。依論量云。 vấn dụ hà thất da  đáp sở lập bất thành 。y luận lượng vân 。 異熟識者是宗有法。可立為持壽.煖識是法。 dị thục thức giả thị tông hữu pháp 。khả lập vi/vì/vị trì thọ .noãn thức thị pháp 。 猶如壽.煖而是其喻。因法可知。 do như thọ .noãn nhi thị kỳ dụ 。nhân Pháp khả tri 。 壽.煖喻上無彼可持壽煖識法。 thọ .noãn dụ thượng vô bỉ khả trì thọ noãn thức Pháp 。 以彼壽.煖而體不是持壽.煖識故成其過。 dĩ bỉ thọ .noãn nhi thể bất thị trì thọ .noãn thức cố thành kỳ quá/qua 。 故疏釋云以壽.煖非持壽.煖識故。 cố sớ thích vân dĩ thọ .noãn phi trì thọ .noãn thức cố 。 疏。我前所言至以煖為理者。 sớ 。ngã tiền sở ngôn chí dĩ noãn vi/vì/vị lý giả 。 我前若言轉識不遍而不能持。汝可舉煖不遍為例。 ngã tiền nhược/nhã ngôn chuyển thức bất biến nhi bất năng trì 。nhữ khả cử noãn bất biến vi/vì/vị lệ 。 但說轉識間斷不持。何得以煖不遍為例。 đãn thuyết chuyển thức gian đoạn bất trì 。hà đắc dĩ noãn bất biến vi/vì/vị lệ 。 疏。此亦不然至及非無漏者。外質意云。 sớ 。thử diệc bất nhiên chí cập phi vô lậu giả 。ngoại chất ý vân 。 若識.壽.煖俱能持故。 nhược/nhã thức .thọ .noãn câu năng trì cố 。 難識同餘不通三性.及於無漏。亦應壽.煖俱能持故。 nạn/nan thức đồng dư bất thông tam tánh .cập ư vô lậu 。diệc ưng thọ .noãn câu năng trì cố 。 煖同於壽煖不是煖。煖雖能持不同於壽。而得名煖。 noãn đồng ư thọ noãn bất thị noãn 。noãn tuy năng trì bất đồng ư thọ 。nhi đắc danh noãn 。 識雖能持不同餘二。而通三性及於無漏。 thức tuy năng trì bất đồng dư nhị 。nhi thông tam tánh cập ư vô lậu 。 疏。此意不然至例成失者。此解意云。 sớ 。thử ý bất nhiên chí lệ thành thất giả 。thử giải ý vân 。 前難意者不可無漏能持有漏。 tiền nạn/nan ý giả bất khả vô lậu năng trì hữu lậu 。 餘二能持有漏之法。既是有漏識應同彼。 dư nhị năng trì hữu lậu chi Pháp 。ký thị hữu lậu thức ưng đồng bỉ 。 難三性意義亦同前。豈可以將三性等難。 nạn/nan tam tánh ý nghĩa diệc đồng tiền 。khởi khả dĩ tướng tam tánh đẳng nạn/nan 。 乘難壽等一切合同。 thừa nạn/nan thọ đẳng nhất thiết hợp đồng 。 疏。若無持者即便失壞者。 sớ 。nhược/nhã vô trì giả tức tiện thất hoại giả 。 種若無彼現識持之。即便失壞。 chủng nhược/nhã vô bỉ hiện thức trì chi 。tức tiện thất hoại 。 疏。心惛昧闇劣性者。 sớ 。tâm hôn muội ám liệt tánh giả 。 有義此位無心如何闇劣。解云。 hữu nghĩa thử vị vô tâm như hà ám liệt 。giải vân 。 即於前位身心惛昧故至後念心等不行。此說所因非無心位。 tức ư tiền vị thân tâm hôn muội cố chí hậu niệm tâm đẳng bất hạnh/hành 。thử thuyết sở nhân phi vô tâm vị 。 然此立因應云身心極惛昧故。不爾不定。 nhiên thử lập nhân ưng vân thân tâm cực hôn muội cố 。bất nhĩ bất định 。 有心睡眠亦惛昧故 詳曰。非無其義。 hữu tâm thụy miên diệc hôn muội cố  tường viết 。phi vô kỳ nghĩa 。 然對有心明勝之位。無心名闇劣。劣謂無力不生現故。 nhiên đối hữu tâm minh thắng chi vị 。vô tâm danh ám liệt 。liệt vị vô lực bất sanh hiện cố 。 如呼日沒名為闇者。復爽何理。 như hô nhật một danh vi ám giả 。phục sảng hà lý 。 若言後念方無心者。喻闕能立。文中既云極悶絕時。 nhược/nhã ngôn hậu niệm phương vô tâm giả 。dụ khuyết năng lập 。văn trung ký vân cực muộn tuyệt thời 。 極言通上。文巧便也。不煩更置。 cực ngôn thông thượng 。văn xảo tiện dã 。bất phiền cánh trí 。 疏。此文可然言無餘故者。 sớ 。thử văn khả nhiên ngôn vô dư cố giả 。 此唯識文望第一釋理可然也 言無餘者釋可然理。 thử duy thức văn vọng đệ nhất thích lý khả nhiên dã  ngôn vô dư giả thích khả nhiên lý 。 即此論云。 tức thử luận vân 。 謂生.死時顯無轉識 而有疏本云宗無餘。宗字誤也。合是言字。 vị sanh .tử thời hiển vô chuyển thức  nhi hữu sớ bổn vân tông vô dư 。tông tự ngộ dã 。hợp thị ngôn tự 。 疏。即以此文證有第六者。 sớ 。tức dĩ thử văn chứng hữu đệ lục giả 。 此對法論以無記心命終之文而為證也 或可。 thử đối pháp luận dĩ vô kí tâm mạng chung chi văn nhi vi chứng dã  hoặc khả 。 即以此所引經而為證也。經云生.死必住散心。 tức dĩ thử sở dẫn Kinh nhi vi chứng dã 。Kinh vân sanh .tử tất trụ/trú tán tâm 。 散心之言而目第六。若不爾者第八元有。 tán tâm chi ngôn nhi mục đệ lục 。nhược/nhã bất nhĩ giả đệ bát nguyên hữu 。 何勞更說。前說為本。順疏文也。 hà lao cánh thuyết 。tiền thuyết vi/vì/vị bổn 。thuận sớ văn dã 。 若別為釋後亦無違。 nhược/nhã biệt vi/vì/vị thích hậu diệc vô vi 。 疏。次難陀等至譽美方今者。 sớ 。thứ Nan-đà đẳng chí dự mỹ phương kim giả 。 此舉信彼惛昧因人。對上諸賢故云次也。 thử cử tín bỉ hôn muội nhân nhân 。đối thượng chư hiền cố vân thứ dã 。 疏。無識之以儔等者。 sớ 。vô thức chi dĩ trù đẳng giả 。 此乃生下大乘異說信彼之人 或難陀等下總明是信大乘異 thử nãi sanh hạ Đại-Thừa dị thuyết tín bỉ chi nhân  hoặc Nan-đà đẳng hạ tổng minh thị tín Đại-Thừa dị 說。前釋為正。 thuyết 。tiền thích vi/vì/vị chánh 。 疏。無心別起至必應爾故者。 sớ 。vô tâm biệt khởi chí tất ưng nhĩ cố giả 。 親疎合說不離三因。如聞教等緣於塵等。即疎依三。 thân sơ hợp thuyết bất ly tam nhân 。như văn giáo đẳng duyên ư trần đẳng 。tức sơ y tam 。 親可知也。 thân khả tri dã 。 疏。若彼伏言至無散意者。此救意云。 sớ 。nhược/nhã bỉ phục ngôn chí vô tán ý giả 。thử cứu ý vân 。 即第八識受彼生已不起散意已次第六即起定 tức đệ bát thức thọ/thụ bỉ sanh dĩ bất khởi tán ý dĩ thứ đệ lục tức khởi định 心。定心既有復意得生。 tâm 。định tâm ký hữu phục ý đắc sanh 。 疏。或生得善引生方起者。 sớ 。hoặc sanh đắc thiện dẫn sanh phương khởi giả 。 問此生得善豈非思等。何須別說 答生得因修。思等加行。 vấn thử sanh đắc thiện khởi phi tư đẳng 。hà tu biệt thuyết  đáp sanh đắc nhân tu 。tư đẳng gia hạnh/hành/hàng 。 何得同也。又寬狹別。生得善心通於三界。 hà đắc đồng dã 。hựu khoan hiệp biệt 。sanh đắc thiện tâm thông ư tam giới 。 思等不遍。 tư đẳng bất biến 。 疏。即以汝因還復破汝者。 sớ 。tức dĩ nhữ nhân hoàn phục phá nhữ giả 。 彼言意識行.緣難了。今者取彼難了之義。破彼所執。 bỉ ngôn ý thức hạnh/hành/hàng .duyên nạn/nan liễu 。kim giả thủ bỉ nạn/nan liễu chi nghĩa 。phá bỉ sở chấp 。 而非意識。 nhi phi ý thức 。 論。應知即是此第八識等者。 luận 。ứng tri tức thị thử đệ bát thức đẳng giả 。 無著攝論三因破之。此論但一故。彼論第三云。 Vô Trước nhiếp luận tam nhân phá chi 。thử luận đãn nhất cố 。bỉ luận đệ tam vân 。 又即與彼和合之識是意識性不應道理。依染污故。 hựu tức dữ bỉ hòa hợp chi thức thị ý thức tánh bất ưng đạo lý 。y nhiễm ô cố 。 時無斷故。意識所緣不可得故 無性釋云。 thời vô đoạn cố 。ý thức sở duyên bất khả đắc cố  Vô tánh thích vân 。 依染污者由立宗門。顯與彼法自相相違。 y nhiễm ô giả do lập tông môn 。hiển dữ bỉ Pháp tự tướng tướng vi 。 謂共決定故有三釋。 vị cọng quyết định cố hữu tam thích 。 一云依染污者而是宗法。今以為因與彼小乘意識宗法。 nhất vân y nhiễm ô giả nhi thị tông pháp 。kim dĩ vi/vì/vị nhân dữ bỉ Tiểu thừa ý thức tông pháp 。 作法自相相違過也。 tác pháp tự tướng tướng vi quá/qua dã 。 二云大乘立和合識非是意為宗法門。小乘所立是意識性為法自相。 nhị vân Đại-Thừa lập hòa hợp thức phi thị ý vi/vì/vị tông pháp môn 。Tiểu thừa sở lập thị ý thức tánh vi/vì/vị Pháp tự tướng 。 依染污因違彼自相。三云依染污等實是因門。 y nhiễm ô nhân vi bỉ tự tướng 。tam vân y nhiễm ô đẳng thật thị nhân môn 。 為宗門者。 vi/vì/vị tông môn giả 。 由論主立初和合識依染污示彼外人。外人即許更不立因。 do luận chủ lập sơ hòa hợp thức y nhiễm ô thị bỉ ngoại nhân 。ngoại nhân tức hứa cánh bất lập nhân 。 以此所立依染污宗門。 dĩ thử sở lập y nhiễm ô tông môn 。 與彼外人作是意識宗法自相相違之過。 dữ bỉ ngoại nhân tác thị ý thức tông pháp tự tướng tướng vi chi quá/qua 。 依正道理初和合識有法宗上有二種法。一依染污。二非意識。 y chánh đạo lý sơ hòa hợp thức hữu pháp tông thượng hữu nhị chủng Pháp 。nhất y nhiễm ô 。nhị phi ý thức 。 有染污處必有非意宗法性隨。 hữu nhiễm ô xứ/xử tất hữu phi ý tông pháp tánh tùy 。 外人雖許初和合識恒依染污。然和合識即是意識。 ngoại nhân tuy hứa sơ hòa hợp thức hằng y nhiễm ô 。nhiên hòa hợp thức tức thị ý thức 。 猶如聲上有所作因。 do như thanh thượng hữu sở tác nhân 。 無常宗隨即與聲上常宗之法自相相違 問若依染污為宗中法立量云何。 vô thường tông tùy tức dữ thanh thượng thường tông chi Pháp tự tướng tướng vi  vấn nhược/nhã y nhiễm ô vi/vì/vị tông trung Pháp lập lượng vân hà 。 答量云。初和合識定依染污。 đáp lượng vân 。sơ hòa hợp thức định y nhiễm ô 。 由能執持名色等故。猶如命根。由此依彼染污之言。 do năng chấp trì danh sắc đẳng cố 。do như mạng căn 。do thử y bỉ nhiễm ô chi ngôn 。 於望論主自立即宗。 ư vọng luận chủ tự lập tức tông 。 若望破他即是因也 問破他云何 答量云。初和合識非是意識。 nhược/nhã vọng phá tha tức thị nhân dã  vấn phá tha vân hà  đáp lượng vân 。sơ hòa hợp thức phi thị ý thức 。 依染污故。猶如命根 詳曰。第二理勝。 y nhiễm ô cố 。do như mạng căn  tường viết 。đệ nhị lý thắng 。 以本論云又即與彼和合之識是意識性不應 dĩ bổn luận vân hựu tức dữ bỉ hòa hợp chi thức thị ý thức tánh bất ưng 道理依染污故故知依染但名為因。 đạo lý y nhiễm ô cố cố tri y nhiễm đãn danh vi nhân 。 是意識性不應理者乃是宗法。然釋於文。 thị ý thức tánh bất ưng lý giả nãi thị tông pháp 。nhiên thích ư văn 。 語猶未備。故今釋云。由前兩家立於宗法。 ngữ do vị bị 。cố kim thích vân 。do tiền lượng (lưỡng) gia lập ư tông pháp 。 顯知染污與敵宗法自相相違。何以爾者。 hiển tri nhiễm ô dữ địch tông pháp tự tướng tướng vi 。hà dĩ nhĩ giả 。 夫相違因與宗相違法作因也。 phu tướng vi nhân dữ tông tướng vi Pháp tác nhân dã 。 若也不見二之別宗。因望於何名相違也。 nhược dã bất kiến nhị chi biệt tông 。nhân vọng ư hà danh tướng vi dã 。 由此故說由立宗言。又相違因立敵共許。不爾其因即隨一攝。 do thử cố thuyết do lập tông ngôn 。hựu tướng vi nhân lập địch cộng hứa 。bất nhĩ kỳ nhân tức tùy nhất nhiếp 。 為簡隨一言共決定。故本論云。 vi/vì/vị giản tùy nhất ngôn cọng quyết định 。cố bổn luận vân 。 識羯邏藍更相和合若即意識。此牒他宗。 thức yết la lam cánh tướng hòa hợp nhược/nhã tức ý thức 。thử điệp tha tông 。 又云若此和合識是一切種識。即是阿賴耶識。 hựu vân nhược/nhã thử hòa hợp thức thị nhất thiết chủng thức 。tức thị A-lại-da thức 。 此即破他自立宗也。故知無性言立宗門。 thử tức phá tha tự lập tông dã 。cố tri Vô tánh ngôn lập tông môn 。 不說染污是宗法也。又無性云。 bất thuyết nhiễm ô thị tông pháp dã 。hựu Vô tánh vân 。 如是結生相續時識於一切處.種類.時分皆依染污。 như thị kết sanh tướng tục thời thức ư nhất thiết xứ/xử .chủng loại .thời phần giai y nhiễm ô 。 即中有攝後心為依。此所依心生有為境。 tức trung hữu nhiếp hậu tâm vi/vì/vị y 。thử sở y tâm sanh hữu vi/vì/vị cảnh 。 於一切處.種類.時分是染污故。能依之識非是意識。 ư nhất thiết xứ/xử .chủng loại .thời phần thị nhiễm ô cố 。năng y chi thức phi thị ý thức 。 由此越於意識法故。或有說言。 do thử việt ư ý thức Pháp cố 。hoặc hữu thuyết ngôn 。 與四煩惱恒相應心名染污依。釋曰。 dữ tứ phiền não hằng tướng ứng tâm danh nhiễm ô y 。thích viết 。 初受生時與羯邏藍和合之識。 sơ thọ sanh thời dữ yết la lam hòa hợp chi thức 。 於三界處.四生種類.三世時分皆依染污。 ư tam giới xứ/xử .tứ sanh chủng loại .tam thế thời phần giai y nhiễm ô 。 言中有等此出所依染污之體 問生無色界既無中有以何為依 ngôn trung hữu đẳng thử xuất sở y nhiễm ô chi thể  vấn sanh vô sắc giới ký vô trung hữu dĩ hà vi/vì/vị y  答此中且據故色者說。  đáp thử trung thả cứ cố sắc giả thuyết 。 若生無色以命終心俱生我愛為遠所依。 nhược/nhã sanh vô sắc dĩ mạng chung tâm câu sanh ngã ái vi/vì/vị viễn sở y 。 由此染因越彼所立意識宗法。 do thử nhiễm nhân việt bỉ sở lập ý thức tông pháp 。 以彼意識非一切處.種類.時分皆依染污。 dĩ bỉ ý thức phi nhất thiết xứ .chủng loại .thời phần giai y nhiễm ô 。 餘師之義文可知也 問二師何意致此不同 答無間.俱有二依不同。 dư sư chi nghĩa văn khả tri dã  vấn nhị sư hà ý trí thử bất đồng  đáp Vô gián .câu hữu nhị y bất đồng 。 各隨取一 問既是異類。 các tùy thủ nhất  vấn ký thị dị loại 。 何名無間 答望護法宗即為不可。餘師無違。如下自釋。 hà danh Vô gián  đáp vọng Hộ Pháp tông tức vi ất khả 。dư sư vô vi 。như hạ tự thích 。 時無斷者。無性釋云。由異熟性時無間斷。 thời vô đoạn giả 。Vô tánh thích vân 。do dị thục tánh thời Vô gián đoạn 。 由此亦是遮是意識性。 do thử diệc thị già thị ý thức tánh 。 釋曰不但前因遮其意識。此亦是遮。若是意識時有間斷。 thích viết bất đãn tiền nhân già kỳ ý thức 。thử diệc thị già 。nhược/nhã thị ý thức thời hữu gian đoạn 。 初和合識即不如是。若初之識有間斷者。 sơ hòa hợp thức tức bất như thị 。nhược/nhã sơ chi thức hữu gian đoạn giả 。 後時若起應名更生。 hậu thời nhược/nhã khởi ưng danh cánh sanh 。 廣如下引 意識所緣不可得知者。無性釋云。 quảng như hạ dẫn  ý thức sở duyên bất khả đắc tri giả 。Vô tánh thích vân 。 此義重增遮意識因。若是意識決定可得自所緣境。謂可了知。 thử nghĩa trọng tăng già ý thức nhân 。nhược/nhã thị ý thức quyết định khả đắc tự sở duyên cảnh 。vị khả liễu tri 。 如中有位最後意識。 như trung hữu vị tối hậu ý thức 。 已相續心所緣境界不可了知。故非意識。釋曰。染污因初。 dĩ tướng tục tâm sở duyên cảnh giới bất khả liễu tri 。cố phi ý thức 。thích viết 。nhiễm ô nhân sơ 。 無斷第二。是第一增。故不可知是第二增故名重增。 vô đoạn đệ nhị 。thị đệ nhất tăng 。cố bất khả tri thị đệ nhị tăng cố danh trọng tăng 。 初和合位若是意識。自所緣境即令了知。 sơ hòa hợp vị nhược/nhã thị ý thức 。tự sở duyên cảnh tức lệnh liễu tri 。 既不可知。明知彼位識非是意。論文示法。 ký bất khả tri 。minh tri bỉ vị thức phi thị ý 。luận văn thị Pháp 。 思可知也 詳曰。觀論本.釋。量無明文。 tư khả tri dã  tường viết 。quán luận bổn .thích 。lượng vô minh văn 。 所以疏主斷前二因但直責也。 sở dĩ sớ chủ đoạn tiền nhị nhân đãn trực trách dã 。 古德以彼命根為喻而立其量。量如前辨。喻既論無。 cổ đức dĩ bỉ mạng căn vi/vì/vị dụ nhi lập kỳ lượng 。lượng như tiền biện 。dụ ký luận vô 。 不假為量。又自第八亦不得成。他量破云。 bất giả vi/vì/vị lượng 。hựu tự đệ bát diệc bất đắc thành 。tha lượng phá vân 。 初生時識。非是第八。依染污故。猶如命根。 sơ sanh thời thức 。phi thị đệ bát 。y nhiễm ô cố 。do như mạng căn 。 彼此既同。何能遣過。 bỉ thử ký đồng 。hà năng khiển quá/qua 。 由此故知直責為善 或可。作量論示方隅。略不言喻。 do thử cố tri trực trách vi/vì/vị thiện  hoặc khả 。tác lượng luận thị phương ngung 。lược bất ngôn dụ 。 我宗命根不定異八。汝命根喻所立不成。 ngã tông mạng căn bất định dị bát 。nhữ mạng căn dụ sở lập bất thành 。 由斯作量理亦應通。義既多途任情取捨。 do tư tác lượng lý diệc ưng thông 。nghĩa ký đa đồ nhâm Tình thủ xả 。 時無斷因亦可以彼命根為喻。 thời vô đoạn nhân diệc khả dĩ bỉ mạng căn vi/vì/vị dụ 。 疏。又此所依是種子識等者。無著攝論云。 sớ 。hựu thử sở y thị chủng tử thức đẳng giả 。Vô Trước nhiếp luận vân 。 設和合識即是意識。 thiết hòa hợp thức tức thị ý thức 。 為此和合意識即是一切種子識。 vi/vì/vị thử hòa hợp ý thức tức thị nhất thiết chủng tử thức 。 為依止此識所生餘意識是一切種子識。若此和合識是一切種子識。 vi/vì/vị y chỉ thử thức sở sanh dư ý thức thị nhất thiết chủng tử thức 。nhược/nhã thử hòa hợp thức thị nhất thiết chủng tử thức 。 即是阿賴耶識。汝以異名立為意識。 tức thị A-lại-da thức 。nhữ dĩ dị danh lập vi/vì/vị ý thức 。 論。又將死時等者。按無著攝論云。 luận 。hựu tướng tử thời đẳng giả 。án Vô Trước nhiếp luận vân 。 又將沒時造善造惡。或下或上所依漸冷。 hựu tướng một thời tạo thiện tạo ác 。hoặc hạ hoặc thượng sở y tiệm lãnh 。 無性釋云。若造善者即於其身下分漸冷。 Vô tánh thích vân 。nhược/nhã tạo thiện giả tức ư kỳ thân hạ phần tiệm lãnh 。 若造惡者與此相違。天親釋云。以造善者必定上昇。 nhược/nhã tạo ác giả dữ thử tướng vi 。Thiên thân thích vân 。dĩ tạo thiện giả tất định thượng thăng 。 若造惡者必定下墜。釋曰。 nhược/nhã tạo ác giả tất định hạ trụy 。thích viết 。 表造善.惡生上下趣。所以冷觸上下有異 問瑜伽論云。 biểu tạo thiện .ác sanh thượng hạ thú 。sở dĩ lãnh xúc thượng hạ hữu dị  vấn du già luận vân 。 識初託處即名完心。即從此處最後捨命。 thức sơ thác xứ/xử tức danh hoàn tâm 。tức tòng thử xứ/xử tối hậu xả mạng 。 何乃不同 答有二釋。 hà nãi bất đồng  đáp hữu nhị thích 。 一云外相冷觸下上不同。識於心處與其上下一時頓捨。 nhất vân ngoại tướng lãnh xúc hạ thượng bất đồng 。thức ư tâm xứ dữ kỳ thượng hạ nhất thời đốn xả 。 二云若造善者從下漸捨至完心藏後從上捨。 nhị vân nhược/nhã tạo thiện giả tòng hạ tiệm xả chí hoàn tâm tạng hậu tòng thượng xả 。 造惡翻善。由此完心實最後捨。 tạo ác phiên thiện 。do thử hoàn tâm thật tối hậu xả 。 上下據彼捨命前相。理亦無違 問眾生未然。 thượng hạ cứ bỉ xả mạng tiền tướng 。lý diệc vô vi  vấn chúng sanh vị nhiên 。 三界經云。人臨終時將生地獄神識從足出。 tam giới Kinh vân 。nhân lâm chung thời tướng sanh địa ngục thần thức tùng túc xuất 。 生畜生者從膝出。墜餓鬼者從腹出。 sanh súc sanh giả tùng tất xuất 。trụy ngạ quỷ giả tùng phước xuất 。 生人者從心出。生天者從眼出。作聖人者從頂出。 sanh nhân giả tùng tâm xuất 。sanh thiên giả tùng nhãn xuất 。tác Thánh nhân giả tùng đảnh/đính xuất 。 與瑜伽等何故差異 答有說經約皮膚外 dữ du già đẳng hà cố sái dị  đáp hữu thuyết Kinh ước bì phu ngoại 相。攝論就膚。瑜伽心藏最後捨故 詳曰。 tướng 。nhiếp luận tựu phu 。du già tâm tạng tối hậu xả cố  tường viết 。 准何得知經依外相。論觸上下外亦不無。 chuẩn hà đắc tri Kinh y ngoại tướng 。luận xúc thượng hạ ngoại diệc bất vô 。 如何攝論唯就膚內。 như hà nhiếp luận duy tựu phu nội 。 又經言心何異瑜伽所說心藏斷唯皮外。故知所會難可憑准。 hựu Kinh ngôn tâm hà dị du già sở thuyết tâm tạng đoạn duy bì ngoại 。cố tri sở hội nạn/nan khả bằng chuẩn 。 今復釋云。經約聖凡勝劣有別分云捨相。 kim phục thích vân 。Kinh ước thánh phàm thắng liệt hữu biệt phần vân xả tướng 。 理實心處最後捨也。不據皮膚內外差異。 lý thật tâm xứ tối hậu xả dã 。bất cứ bì phu nội ngoại sái dị 。 三相下捨。二相從上。一正捨處。 tam tướng hạ xả 。nhị tướng tòng thượng 。nhất chánh xả xứ/xử 。 同瑜伽等上下漸等。但是經論開合有別。義不違也。 đồng du già đẳng thượng hạ tiệm đẳng 。đãn thị Kinh luận khai hợp hữu biệt 。nghĩa bất vi dã 。 論。遍寄身中等者。傳有兩解。 luận 。biến kí thân trung đẳng giả 。truyền hữu lượng (lưỡng) giải 。 一云顯第六識相續遍依。非如第八恒。 nhất vân hiển đệ lục thức tướng tục biến y 。phi như đệ bát hằng 。 相續言應在初說。語法故。 tướng tục ngôn ưng tại sơ thuyết 。ngữ Pháp cố 。 二云此舉賴耶行相返顯第六無是行相。故不可依冷觸漸起。 nhị vân thử cử lại da hành tướng phản hiển đệ lục vô thị hành tướng 。cố bất khả y lãnh xúc tiệm khởi 。 有義遮轉識中總有六因。 hữu nghĩa già chuyển thức trung tổng hữu lục nhân 。 第六因中餘德兩釋前解為正。破本疏云。逢境即緣是第五因。 đệ lục nhân trung dư đức lượng (lưỡng) thích tiền giải vi/vì/vị chánh 。phá bổn sớ vân 。phùng cảnh tức duyên thị đệ ngũ nhân 。 逢依即止是第四因。 phùng y tức chỉ thị đệ tứ nhân 。 離四.五因如何別說 詳曰。若解四.五與第六同。可如所責。 ly tứ .ngũ nhân như hà biệt thuyết  tường viết 。nhược/nhã giải tứ .ngũ dữ đệ lục đồng 。khả như sở trách 。 釋既有差。義乃不同。別說何咎。設同四.五。 thích ký hữu sái 。nghĩa nãi bất đồng 。biệt thuyết hà cữu 。thiết đồng tứ .ngũ 。 前別後總。釋結不同。復亦何失。 tiền biệt hậu tổng 。thích kết/kiết bất đồng 。phục diệc hà thất 。 若准餘釋不約依.境。更據何理云績遍依。 nhược/nhã chuẩn dư thích bất ước y .cảnh 。cánh cứ hà lý vân tích biến y 。 若據根.境與疏何殊。愛憎斯異。 nhược/nhã cứ căn .cảnh dữ sớ hà thù 。ái tăng tư dị 。 疏。七日後身識等生者。 sớ 。thất nhật hậu thân thức đẳng sanh giả 。 問五七日已方名具根。 vấn ngũ thất nhật dĩ phương danh cụ căn 。 已前無根如何有識 答五七日去五根皆具。已前未具得有身根。 dĩ tiền vô căn như hà hữu thức  đáp ngũ thất nhật khứ ngũ căn giai cụ 。dĩ tiền vị cụ đắc hữu thân căn 。 故七日後得有身識。不言七日已後諸識悉皆具也。 cố thất nhật hậu đắc hữu thân thức 。bất ngôn thất nhật dĩ hậu chư thức tất giai cụ dã 。 疏。齊識退還至皆此中攝者。 sớ 。tề thức thoái hoàn chí giai thử trung nhiếp giả 。 齊識退還具如義燈。復有異同如法華攝釋 不斷壞等。 tề thức thoái hoàn cụ như nghĩa đăng 。phục hưũ dị đồng như Pháp hoa nhiếp thích  bất đoạn hoại đẳng 。 按無性攝論第三云。又如經說。阿難陀。 án Vô tánh nhiếp luận đệ tam vân 。hựu như Kinh thuyết 。A-nan-đà 。 或男或女。識若斷壞滅者。 hoặc nam hoặc nữ 。thức nhược/nhã đoạn hoại diệt giả 。 名色得增長廣大不。不也。世尊如是等此若欲離阿賴耶識。 danh sắc đắc tăng trưởng quảng đại bất 。bất dã 。Thế Tôn như thị đẳng thử nhược/nhã dục ly A-lại-da thức 。 理不可成。釋曰。既云識壞名色不增。 lý bất khả thành 。thích viết 。ký vân thức hoại danh sắc bất tăng 。 明為緣識必相續也。相續識者即我賴耶。 minh vi/vì/vị duyên thức tất tướng tục dã 。tướng tục thức giả tức ngã lại da 。 此等文義今第七證。義皆攝之。 thử đẳng văn nghĩa kim đệ thất chứng 。nghĩa giai nhiếp chi 。 成唯識論演祕卷第三(末終) thành duy thức luận diễn bí quyển đệ tam (mạt chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 21:44:01 2008 ============================================================